النحل · Τζουζ 14
Μετάβαση σε
Αγαπημένα
Αναγνώστης
Ταχύτητα αναπαραγωγής
Επανάληψη εδαφίου
Επανάληψη
Αυτόματη κύλιση
Μετάφραση

Muhammad Hamidullah

Αραβική γραμματοσειρά
Μέγεθος κειμένου
Αραβικά
Ελληνικά
Εύρος προς αποστήθιση
Επαναλήψεις
Ανά εδάφιο
Πλήρης βρόχος
Κύριος αναγνώστης
Σε εξέλιξη - Βρόχος A-B /

Διαβάστε το Χισμπ 28 του Κορανίου

Το Χισμπ 28 αποτελεί μέρος του Τζουζ 14. Περιέχει 78 εδάφια σε 9 σελίδα(-ες) του Μουσάφ.

Ενημερώθηκε στις 10 Ιούλιος 2026 στις 03h52

Hizb 28 dans le Coran

78
εδάφια
273 – 281
Σελίδες
14
Τζουζ
1
Σούρα

Sourate dans le Hizb 28

Σελίδα 273
Χισμπ 28
سورة النحل
Τζουζ 14 67.4% (153/227)
Χισμπ 28 5.1% (4/78)

لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَـٰهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا۟ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٥٥﴾

για να δείξουν αχαριστία σε ό,τι τους δώσαμε (από εύνοιες). Απολαύστε (για λίγο), πράγματι, θα μάθετε (τις συνέπειες της αχαριστίας και της ανυπακοής σας).

وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًۭا مِّمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ ۗ تَٱللَّهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ ﴿٥٦﴾

Και απ' αυτά (τα αγαθά) που τους παρέχουμε, ορίζουν (οι άπιστοι) ένα μερίδιο σ' αυτά (τα είδωλα) που δεν τα γνωρίζουν (δηλ. που δεν τα είδαν ποτέ να τους φέρουν κάποιο καλό, ούτε να εμποδίσουν απ' αυτούς κάποιο κακό). Μα τον Αλλάχ! Θα κληθείτε να λογοδοτήσετε για ό,τι επινοήσατε ψευδώς.

وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ ٱلْبَنَـٰتِ سُبْحَـٰنَهُۥ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ ﴿٥٧﴾

Στον Αλλάχ αποδίδουν (οι άπιστοι τους Αγγέλους ως) κόρες (Του) - δόξα σ' Αυτόν (είναι πολύ Ανώτερος από το να έχει γιους ή κόρες) - ενώ για τον εαυτό τους επιλέγουν αυτό που επιθυμούν (δηλαδή το να έχουν γιους και όχι κόρες).

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّۭا وَهُوَ كَظِيمٌۭ ﴿٥٨﴾

Όταν τα νέα (της γέννησης) ενός θηλυκού έρχονται σε κάποιον απ' αυτούς, το πρόσωπό του σκοτεινιάζει, και γεμίζει με θλίψη μέσα του!

يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلْقَوْمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓ ۚ أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ ﴿٥٩﴾

Κρύβεται από τους ανθρώπους λόγω των κακών ειδήσεων που πληροφορήθηκε. Να το κρατήσει (το θηλυκό μωρό) παρά την ατίμωση, ή να το θάψει στο χώμα; Τι άθλιο είναι αυτό που κρίνουν!

لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ ٱلْمَثَلُ ٱلْأَعْلَىٰ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ ﴿٦٠﴾

Σ' εκείνους που δεν πιστεύουν στη Μέλλουσα Ζωή (-και αποδίδουν στον Αλλάχ ότι έχει κόρες-) ανήκουν οι κακές περιγραφές (από ατέλειες, άγνοια, απιστία και ανάγκες), αλλά στον Αλλάχ ανήκουν οι υψηλότερες περιγραφές (από απόλυτη Γνώση και Δύναμη και ότι δεν έχει ανάγκη τίποτε). Πράγματι, Αυτός είναι ο Αλ-‘Αζείζ (Παντοδύναμος, Ανίκητος), ο Αλ-Χακείμ (Πάνσοφος).

وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍۢ وَلَـٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةًۭ ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ ﴿٦١﴾

Αν ο Αλλάχ (έσπευδε να) τιμωρήσει τους ανθρώπους για την αδικία (και την απιστία) τους, δε θα άφηνε κανένα κινούμενο ον στη γη, αλλά (αντ' αυτού) τους δίνει αναβολή για έναν καθορισμένο χρόνο. Όταν έρθει ο καθορισμένος χρόνος (του τέλους της ζωής) τους, δε θα πάρουν αναβολή ούτε για λίγο, ούτε θα τους έρθει νωρίτερα.

وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ ٱلْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلْحُسْنَىٰ ۖ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ ﴿٦٢﴾

Αποδίδουν στον Αλλάχ αυτό που το αντιπαθούν για τον εαυτό τους (δηλ. ότι έχει κόρες), και οι γλώσσες τους λένε ψευδώς ότι (αν θα αναστηθούν όπως είπε ο Μωχάμμαντ, τότε) θα έχουν την καλύτερη κατοικία (τον Παράδεισο). Πράγματι, θα έχουν τη Φωτιά, και θα αφεθούν (μέσα της και δε θα βγουν ποτέ).

تَٱللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍۢ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ﴿٦٣﴾

Μα τον Αλλάχ! Έχουμε στείλει (Αγγελιαφόρους) σε έθνη πριν από σένα (ω, Μωχάμμαντ), αλλά ο Σατανάς ωραιοποίησε στα μάτια τους τις κακές πράξεις τους (από απιστία και αμαρτίες). Σήμερα (στην εγκόσμια ζωή, ο Σατανάς) είναι ο κηδεμόνας τους (που τον υπακούν), αλλά (στη Μέλλουσα Ζωή) θα έχουν ένα οδυνηρό μαρτύριο.

وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۙ وَهُدًۭى وَرَحْمَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ ﴿٦٤﴾

Δε σου στείλαμε (ω, Μωχάμμαντ) το Βιβλίο (το Κορ’άν), παρά μόνο για να διασαφηνίσεις σ’ αυτούς (όλους τους ανθρώπους) αυτό για το οποίο διαφωνούν (σχετικά με την αληθινή θρησκεία και τους κανόνες της και την ανάσταση), και ως καθοδήγηση και έλεος για τους ανθρώπους που πιστεύουν.

Σελίδα 274
Χισμπ 28
سورة النحل
Τζουζ 14 71.8% (163/227)
Χισμπ 28 17.9% (14/78)

وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَسْمَعُونَ ﴿٦٥﴾

Ο Αλλάχ στέλνει νερό από τον ουρανό, και αναζωογονεί μ' αυτό την (νεκρή) γη μετά τον θάνατό της. Πράγματι, υπάρχει σ' αυτό Σημάδι για τους ανθρώπους που ακούν!

وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَـٰمِ لَعِبْرَةًۭ ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيْنِ فَرْثٍۢ وَدَمٍۢ لَّبَنًا خَالِصًۭا سَآئِغًۭا لِّلشَّـٰرِبِينَ ﴿٦٦﴾

Πράγματι, έχετε στα βοοειδή ένα Σημάδι για να το λάβετε υπόψη: σας δίνουμε να πίνετε απ' αυτό που υπάρχει στην κοιλιά τους, το οποίο (βγαίνει) από ανάμεσα στα κόπρανα (και τα ούρα) και το αίμα [όταν τα βοοειδή χωνεύουν το φαγητό, το γάλα πηγαίνει στους μαστούς και το αίμα στις φλέβες και τα ούρα στην κύστη, χωρίς να αφήνει το ένα κατάλοιπα στο άλλο], (βγαίνει) ως αγνό και εύγευστο γάλα για όσους το πίνουν!

وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلْأَعْنَـٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًۭا وَرِزْقًا حَسَنًا ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ ﴿٦٧﴾

Και από τους καρπούς των χουρμαδιών και των αμπελιών, φτιάχνετε [απαγορευμένα] μεθυστικά ποτά και (φτιάχνετε επίσης και επιτρεπτά) καλά αγαθά (όπως αποξηραμένους χουρμάδες, σταφίδες και ξύδι). Πράγματι, υπάρχει σ' αυτό ένα Σημάδι για τους ανθρώπους που συλλογίζονται.

وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحْلِ أَنِ ٱتَّخِذِى مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًۭا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ ﴿٦٨﴾

Ο Κύριός σου (ω, Προφήτη) ενέπνευσε στις μέλισσες: «Φτιάξτε σπίτια στα βουνά, στα δέντρα και σ' αυτά που χτίζουν (οι άνθρωποι).

ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًۭا ۚ يَخْرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٌۭ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٌۭ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٦٩﴾

Έπειτα, φάτε από κάθε είδος καρπών (που επιθυμείτε), και ακολουθήστε τους δρόμους που σας ενέπνευσε ο Κύριός σας και τους διευκόλυνε για σας.» Από την κοιλιά τους βγαίνει ποτό (μέλι) διαφόρων χρωμάτων, μέσα στο οποίο υπάρχει θεραπεία για τους ανθρώπους. Πράγματι, υπάρχει σ' αυτό ένα Σημάδι γι' εκείνους που συλλογίζονται.

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمْ ۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَىْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍۢ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۭ قَدِيرٌۭ ﴿٧٠﴾

Ο Αλλάχ σας δημιούργησε και έπειτα (όταν έρθει η προκαθορισμένη ώρα σας) σας αφαιρεί τη ζωή. Ανάμεσά σας υπάρχουν εκείνοι που φτάνουν στην πιο εξαθλιωμένη ηλικία (γηρατειά), ώστε να μην ξέρουν τίποτα, μετά από τη γνώση που είχαν. Πράγματι, ο Αλλάχ είναι ‘Αλείμ (Παντογνώστης) και Καντείρ (Ικανός για τα πάντα).

وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ فِى ٱلرِّزْقِ ۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُوا۟ بِرَآدِّى رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَآءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ ﴿٧١﴾

Ο Αλλάχ έκανε μερικούς από σας να υπερέχουν από τους άλλους στα μέσα βιοπορισμού (και έτσι υπάρχουν πλούσιοι και φτωχοί, και αφεντικά και υπηρέτες). Όσοι υπερέχουν δε θα δώσουν από τα αγαθά τους στους υπηρέτες τους (το ποσό) που να τους κάνει ίσους συνεταίρους σ' αυτά (τα αγαθά) [πώς λοιπόν ισχυρίζονται οι άπιστοι ότι ο Αλλάχ έχει εταίρους από τους δούλους Του, ενώ αυτοί αρνούνται να έχουν συνεταίρους από τους υπηρέτες τους;]. Είναι αχάριστοι για τις χάρες του Αλλάχ (αποδίδοντας σ' Αυτόν εταίρους στη λατρεία);

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًۭا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةًۭ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أَفَبِٱلْبَـٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ ٱللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ ﴿٧٢﴾

Ο Αλλάχ έκανε για σας συζύγους από σας τους ίδιους, και έκανε για σας από τις συζύγους σας παιδιά και εγγόνια, και σας παρέχει από τα καλά αγαθά. Μα στο ψεύδος (και τους ψεύτικους θεούς που δεν τους παρέχουν τίποτε) πιστεύουν, και προς (όλες αυτές) τις χάρες του Αλλάχ είναι αχάριστοι;

Σελίδα 275
Χισμπ 28
سورة النحل
Τζουζ 14 75.3% (171/227)
Χισμπ 28 28.2% (22/78)

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًۭا مِّنَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ شَيْـًۭٔا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٧٣﴾

Λατρεύουν εκτός του Αλλάχ εκείνους (τους ψεύτικους θεούς και τα είδωλα) που δεν κατέχουν κανένα αγαθό για να τους το παρέχουν από τους ουρανούς και τη Γη, ούτε μπορούν (να κατέχουν τίποτα).

فَلَا تَضْرِبُوا۟ لِلَّهِ ٱلْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ ﴿٧٤﴾

Μην θέσετε λοιπόν (ω, άνθρωποι) για τον Αλλάχ παρόμοιους (θεούς και εταίρους στη λατρεία, απ' αυτά τα είδωλα). Πράγματι, ο Αλλάχ γνωρίζει (τις Ιδιότητες του Μεγαλείου και της Τελειότητάς Του) ενώ εσείς δε γνωρίζετε!

۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبْدًۭا مَّمْلُوكًۭا لَّا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍۢ وَمَن رَّزَقْنَـٰهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًۭا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّۭا وَجَهْرًا ۖ هَلْ يَسْتَوُۥنَ ۚ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٧٥﴾

Ο Αλλάχ παρουσιάζει ένα παράδειγμα ενός σκλάβου υπό την ιδιοκτησία κάποιου, ο οποίος (σκλάβος) δεν έχει τίποτα, και ενός (ελεύθερου) ανθρώπου στον οποίο δώσαμε καλά αγαθά από Μας, και έτσι ξοδεύει απ' αυτά κρυφά και φανερά, είναι αυτοί οι δύο ίσοι; Όλος ο έπαινος ανήκει στον Αλλάχ! Αλλά οι περισσότεροι απ' αυτούς (τους ειδωλολάτρες) δε γνωρίζουν!

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًۭا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَآ أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍۢ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَىٰهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِى هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ ﴿٧٦﴾

Ο Αλλάχ παρουσιάζει και ένα παράδειγμα δύο ανδρών, ο ένας απ' αυτούς είναι βουβός (και κουφός) και δεν μπορεί να κάνει τίποτα, ο οποίος είναι βάρος για τον κηδεμόνα του (που τον προσέχει), όπου και (ο κηδεμόνας) να τον στείλει, δε φέρνει κανένα καλό (επειδή ούτε μιλάει, ούτε ακούει), είναι ίσος μ' αυτόν που (μιλάει και ακούει, και) διατάζει τη δικαιοσύνη και βρίσκεται στον ίσιο δρόμο;

وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَآ أَمْرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ ٱلْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ ﴿٧٧﴾

Στον Αλλάχ ανήκει το αόρατο των ουρανών και της Γης. Πράγματι, το θέμα της Ώρας (και το πόσο γρήγορα γίνεται αυτή με την εντολή του Αλλάχ) δεν είναι παρά εν ριπή οφθαλμού ή ακόμα πιο γρήγορα. Πράγματι, ο Αλλάχ είναι για τα πάντα Ικανός.

وَٱللَّهُ أَخْرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْـًۭٔا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٧٨﴾

Ο Αλλάχ σας έβγαλε από τις κοιλιές των μητέρων σας, δε γνωρίζατε τίποτα, και σας έδωσε ακοή, όραση και καρδιές, ίσως και γίνετε ευγνώμονες.

أَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ مُسَخَّرَٰتٍۢ فِى جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ ﴿٧٩﴾

Δε βλέπουν (οι ειδωλολάτρες) τα πουλιά, τα οποία τα έκανε (ο Αλλάχ) να πετούν στον ουρανό (και πώς τους έδωσε την ικανότητα και τους ενέπνευσε πως να πετούν και επέβαλε τον αέρα να τους κουβαλάει); Κανείς δεν τους κρατά (από το να πέσουν) παρά μόνο ο Αλλάχ. Πράγματι, υπάρχουν σ' αυτό Σημάδια για τους ανθρώπους που πιστεύουν.

Σελίδα 276
Χισμπ 28
سورة النحل
Τζουζ 14 78.4% (178/227)
Χισμπ 28 37.2% (29/78)

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمْ سَكَنًۭا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلْأَنْعَـٰمِ بُيُوتًۭا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَآ أَثَـٰثًۭا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ ﴿٨٠﴾

Ο Αλλάχ έκανε για σας τα σπίτια σας (που είναι φτιαγμένα από πέτρα κλπ.) τόπο ανάπαυσης (και εγκατάστασης), και έκανε για σας από τα δέρματα των βοοειδών σπίτια (σκηνές και θόλους) τα οποία είναι ελαφριά για σας (να τα κουβαλήσετε) την ημέρα που μετακινήστε και την ημέρα που θα εγκατασταθείτε. Και (έκανε για σας) από το μαλλί, τη γούνα και τις τρίχες τους (των βοοειδών), έπιπλα και ωφέλημα πράγματα (καλύμματα κλπ.) για κάποιο χρονικό διάστημα.

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَـٰلًۭا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْجِبَالِ أَكْنَـٰنًۭا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلْحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ ﴿٨١﴾

Ο Αλλάχ έκανε για σας σκίες απ' αυτά που δημιούργησε (όπως τα δέντρα), και έκανε για σας στα βουνά καταφύγια (και σπηλιές που σας προστατεύουν από τον καιρό και τον εχθρό), και έκανε για σας ενδύματα που (τα φτιάχνετε από βαμβάκι και μαλλί κλπ., τα οποία) σας προστατεύουν από τη ζέστη (και το κρύο), και ενδύματα (πανοπλίες που φτιάχνετε από σίδερα) που σας προστατεύουν στη μάχη σας. Έτσι, τελειοποιεί τη χάρη Του σε σας, ίσως και υποταχθείτε (στη Βούλησή Του).

فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ ﴿٨٢﴾

Αν όμως στραφούν μακριά, τότε το καθήκον σου (ω, Μωχάμμαντ) είναι μόνο να διαβιβάσεις (το μήνυμα) με ξεκάθαρο τρόπο.

يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ ﴿٨٣﴾

Γνωρίζουν τις χάρες του Αλλάχ (και απ' αυτές είναι ότι σε έστειλε, ω, Μωχάμμαντ), έπειτα αρνούνται αυτές (και την αποστολή σου), και οι περισσότεροι απ' αυτούς (από τον λαό σου) είναι αχάριστοι (και άπιστοι).

وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍۢ شَهِيدًۭا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ ﴿٨٤﴾

Την Ημέρα που θα φέρουμε από κάθε έθνος έναν μάρτυρα (τον Αγγελιαφόρο, για να μαρτυρήσει για την πίστη των πιστών και την απιστία των άπιστων), έπειτα δε θα επιτραπεί στους άπιστους να δικαιολογηθούν, ούτε θα γυρίσουν στην εγκόσμια ζωή για να στραφούν με μεταμέλεια (και να πράξουν τις πράξεις που ευχαριστούν τον Κύριό τους).

وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٨٥﴾

Όταν εκείνοι που διέπρατταν αδικία (απιστία), δουν το μαρτύριο, τότε δε θα τους ελαφρυνθεί (το μαρτύριο), ούτε θα τους δοθεί αναβολή.

وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ شُرَكَآءَهُمْ قَالُوا۟ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدْعُوا۟ مِن دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْا۟ إِلَيْهِمُ ٱلْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَـٰذِبُونَ ﴿٨٦﴾

Όταν εκείνοι που απέδιδαν στον Αλλάχ εταίρους στη λατρεία, δουν τους (λεγόμενους) εταίρους τους (που τους απέδιδαν στον Αλλάχ στη λατρεία), θα πουν (ώστε να κουβαλήσουν μαζί τους τις αμαρτίες): «Κύριέ μας! Αυτοί είναι οι εταίροι μας (στην απιστία, και αυτοί) που τους επικαλούμασταν εκτός από Εσένα.» Αλλά (οι ψεύτικοι θεοί και τα είδωλα) θα τους πουν: «Πράγματι, είστε ψεύτες (επειδή δε σας καλέσαμε να μας λατρεύετε).»

وَأَلْقَوْا۟ إِلَى ٱللَّهِ يَوْمَئِذٍ ٱلسَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ ﴿٨٧﴾

Εκείνη την ημέρα θα υποταχθούν στον Αλλάχ (και στην Κρίση Του), και θα τους εγκαταλείψουν όλα όσα επινόησαν από ψέματα.

Σελίδα 277
Χισμπ 28
سورة النحل
Τζουζ 14 81.9% (186/227)
Χισμπ 28 47.4% (37/78)

ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدْنَـٰهُمْ عَذَابًۭا فَوْقَ ٱلْعَذَابِ بِمَا كَانُوا۟ يُفْسِدُونَ ﴿٨٨﴾

Εκείνοι που αρνήθηκαν την πίστη και εμπόδιζαν (τους ανθρώπους) από το Δρόμο του Αλλάχ (το Ισλάμ), γι’ αυτούς θα προσθέσουμε και άλλο μαρτύριο πάνω στο μαρτύριο (τους) για ό,τι κακό σκόρπιζαν.

وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِى كُلِّ أُمَّةٍۢ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ تِبْيَـٰنًۭا لِّكُلِّ شَىْءٍۢ وَهُدًۭى وَرَحْمَةًۭ وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ ﴿٨٩﴾

(Ανάφερε, ω, Προφήτη, για) την Ημέρα που θα φέρουμε από κάθε έθνος έναν μάρτυρα (τον Αγγελιαφόρο) από τους ίδιους για να μαρτυρήσει γι' αυτούς (για την πίστη των πιστών και την απιστία των άπιστων), και θα σε φέρουμε (ω, Προφήτη) ως μάρτυρα γι' αυτούς (τους ανθρώπους του έθνους σου). Πράγματι, σου στείλαμε το Βιβλίο ως εξήγηση των πάντων και ως καθοδήγηση, έλεος και ευχάριστες ειδήσεις για τους Μουσουλμάνους.

۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ وَٱلْإِحْسَـٰنِ وَإِيتَآئِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ وَٱلْبَغْىِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٩٠﴾

Στ’ αλήθεια, ο Αλλάχ διατάζει τη δικαιοσύνη, την καλοσύνη (και την τέλεση της λατρείας με τον καλύτερο τρόπο), και την τήρηση των δεσμών συγγένειας και των δικαιωμάτων των συγγενών, και απαγορεύει κάθε αισχρή πράξη, κάθε απαγορευμένη πράξη (στο Ισλάμ), και κάθε είδους καταπίεση. Σας νουθετεί, ίσως και να το λάβετε υπόψη.

وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ إِذَا عَـٰهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا۟ ٱلْأَيْمَـٰنَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ ٱللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ ﴿٩١﴾

Εκπληρώστε τη δέσμευση που δώσατε στο Όνομα του Αλλάχ όταν δεσμεύεστε, και μην αθετήσετε τους όρκους αφού τους επιβεβαιώσατε και καλέσατε τον Αλλάχ ως Μάρτυρα σε σας (ότι θα τους εκπληρώσετε). Πράγματι, ο Αλλάχ γνωρίζει όλα όσα κάνετε.

وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّتِى نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنۢ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَـٰثًۭا تَتَّخِذُونَ أَيْمَـٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِىَ أَرْبَىٰ مِنْ أُمَّةٍ ۚ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ﴿٩٢﴾

(Μην αθετήσετε τους όρκους σας για να) μην είστε σαν εκείνη (τη γυναίκα με ελαφρύ μυαλό στη Μάκκα) που ξέπλεκε την ύφανσή της σε κλωστές αφού την είχε πλέξει γερά. Παίρνετε τους όρκους σας ως μέσο εξαπάτησης μεταξύ σας, (και τους αθετείτε) όταν βλέπετε ένα έθνος (ή μία ομάδα) πιο μεγάλη σε αριθμό (και δύναμη) από το άλλο έθνος (που του δώσατε όρκο για συμμαχία κλπ.). Πράγματι, ο Αλλάχ σας δοκιμάζει μ' αυτό (αν θα εκπληρώσετε τους όρκους ή όχι), και πράγματι, την Ημέρα της Ανάστασης, θα διασαφηνίσει σε σας αυτά στα οποία διαφωνούσατε μεταξύ σας.

وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ وَلَـٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَلَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٩٣﴾

Αν ήθελε ο Αλλάχ, θα σας έκανε όλους μόνο ένα έθνος (σε μόνο μία θρησκεία, το Ισλάμ), αλλά κάνει όποιον θέλει να παραστρατήσει και καθοδηγεί όποιον θέλει, και πράγματι, θα κληθείτε να λογοδοτήσετε για ό,τι κάνατε.

Σελίδα 278
Χισμπ 28
سورة النحل
Τζουζ 14 84.6% (192/227)
Χισμπ 28 55.1% (43/78)

وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ أَيْمَـٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ ﴿٩٤﴾

Μην κάνετε τους όρκους σας μέσο εξαπάτησης μεταξύ σας, για να μη γλιστρήσει το πόδι (σας από τον ίσιο δρόμο προς την καταστροφή) αφού ήταν σταθερό (στον ίσιο δρόμο και στην ασφάλεια), και τότε θα γευτείτε το κακό λόγω (αυτών των ανθρώπων) που αποτρέψατε από τον Δρόμο του Αλλάχ (μέσω των όρκων και της εξαπάτησης, επειδή είδαν ότι προδίδετε τους όρκους σας και έτσι δε θα σας πιστέψουν), και τότε θα έχετε ένα μεγάλο μαρτύριο!

وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ ثَمَنًۭا قَلِيلًا ۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرٌۭ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٩٥﴾

Μην ανταλλάσσετε (το να εκπληρώσετε) τη δέσμευση που δώσατε στο Όνομα του Αλλάχ με κάποιο μικρό τίμημα. Πράγματι, ό,τι έχει ο Αλλάχ (από ανταμοιβή για σας όταν εκπληρώσετε τους όρκους σας) είναι πολύ καλύτερα για σας, αν το γνωρίζετε.

مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ ۖ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٍۢ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓا۟ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿٩٦﴾

Όσα (και αν) έχετε (ω, άνθρωποι, από πλούτη και απολαύσεις) θα τελειώσουν, αλλά ό,τι έχει ο Αλλάχ (από ανταμοιβή) θα παραμείνει για πάντα. Πράγματι, θα δώσουμε σ' αυτούς που έδειξαν υπομονή, την ανταμοιβή τους σύμφωνα με τις καλύτερες πράξεις τους.

مَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًۭا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌۭ فَلَنُحْيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةًۭ طَيِّبَةًۭ ۖ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿٩٧﴾

Όποιος κάνει ενάρετες πράξεις, είτε άνδρας, είτε γυναίκα, ενώ είναι πιστός, πράγματι θα τον κάνουμε να ζήσει μια καλή ζωή (στην εγκόσμια ζωή), και (την Ημέρα της Κρίσεως) θα τους δώσουμε την ανταμοιβή τους σύμφωνα με τις καλύτερες πράξεις τους.

فَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ٱلرَّجِيمِ ﴿٩٨﴾

Όταν θα διαβάζεις (ω, πιστέ) το Κορ’άν, αναζήτα (πρώτα) καταφύγιο στον Αλλάχ από τον καταραμένο Σατανά (και τους ψιθύρους του).

إِنَّهُۥ لَيْسَ لَهُۥ سُلْطَـٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ﴿٩٩﴾

Πράγματι, (ο Σατανάς) δεν έχει καμία δύναμη στους πιστούς (να τους παραπλανήσει), αυτούς που εμπιστεύονται τον Κύριό τους (και αναζητούν καταφύγιο σ' Αυτόν από τον καταραμένο Σατανά).

إِنَّمَا سُلْطَـٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشْرِكُونَ ﴿١٠٠﴾

Αλλά, (ο Σατανάς) έχει δύναμη μόνο σ' εκείνους που τον παίρνουν ως κηδεμόνα τους (και τον υπακούν), και οι οποίοι αποδίδουν σ' Αυτόν (στον Αλλάχ) εταίρους στη λατρεία.

وَإِذَا بَدَّلْنَآ ءَايَةًۭ مَّكَانَ ءَايَةٍۢ ۙ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مُفْتَرٍۭ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿١٠١﴾

Όταν αντικαθιστούμε έναν κανόνα που αναφέρεται σε ένα Εδάφιο με έναν άλλον – και ο Αλλάχ γνωρίζει καλύτερα τι στέλνει (από τους κανόνες και τι αλλάζει απ' αυτούς σύμφωνα με τη σοφία Του και για το καλό των δούλων Του) – τότε λένε (οι άπιστοι σε σένα, ω, Μωχάμμαντ): «Στ' αλήθεια, είσαι ψεύτης (που αποδίδεις στον Αλλάχ λόγια που δεν τα είπε).» Όχι (δεν ισχύει αυτό που λένε), αλλά οι περισσότεροι απ' αυτούς δε γνωρίζουν (καλά τον Αλλάχ, τους κανόνες της θρησκείας Του, και τη Σοφία Του).

قُلْ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهُدًۭى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ ﴿١٠٢﴾

Πες (ω, Μωχάμμαντ στους άπιστους) ότι (αυτό το Κορ’άν δεν το επινόησες και μετά το απέδωσες στον Αλλάχ, όπως ισχυρίζονται ψευδώς, αλλά) το έφερε το άγιο πνεύμα (ο Άγγελος Γαβριήλ) από τον Κύριό σου με την αλήθεια, για να σταθεροποιήσει τους πιστούς (στην πίστη τους) και ως καθοδήγηση και χαρμόσυνα νέα για τους Μουσουλμάνους.

Σελίδα 279
Χισμπ 28
سورة النحل
Τζουζ 14 88.5% (201/227)
Χισμπ 28 66.7% (52/78)

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٌۭ ۗ لِّسَانُ ٱلَّذِى يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِىٌّۭ وَهَـٰذَا لِسَانٌ عَرَبِىٌّۭ مُّبِينٌ ﴿١٠٣﴾

Πράγματι, ξέρουμε ότι (οι ειδωλολάτρες) λένε: «Στ' αλήθεια, υπάρχει ένας άνθρωπος που διδάσκει αυτόν (τον Μωχάμμαντ αυτό το Κορ’άν).» Αλλά η γλώσσα, αυτού που ισχυρίζονται ότι τον διδάσκει, είναι ξένη, ενώ αυτό (το Κορ’άν) αποκαλύφθηκε σε μία εύγλωττη αραβική γλώσσα!

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٠٤﴾

Πράγματι, εκείνοι που δεν πιστεύουν στα Εδάφια (και τα Σημάδια) του Αλλάχ, ο Αλλάχ δε θα τους καθοδηγήσει, και γι' αυτούς θα υπάρξει ένα οδυνηρό μαρτύριο.

إِنَّمَا يَفْتَرِى ٱلْكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ ﴿١٠٥﴾

Στ’ αλήθεια, εκείνοι που μηχανεύονται ψεύδη, είναι εκείνοι που δεν πιστεύουν στα Εδάφια (και τα Σημάδια) του Αλλάχ, και εκείνοι είναι οι ψεύτες.

مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ إِيمَـٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُۥ مُطْمَئِنٌّۢ بِٱلْإِيمَـٰنِ وَلَـٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلْكُفْرِ صَدْرًۭا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ ﴿١٠٦﴾

Όποιος αρνείται την πίστη στον Αλλάχ, αφού είχε πιστέψει (είναι αυτός που μηχανεύεται ψεύδη), εκτός απ' αυτόν που εξαναγκάστηκε (υπό την απειλή), ενώ η καρδιά του παραμένει σταθερή (και καθησυχασμένη) στην πίστη. Αλλά όσο γι' εκείνους, των οποίων οι καρδιές χάρηκαν με την απιστία, θα πέσει πάνω τους η οργή από τον Αλλάχ, και θα έχουν ένα τρομερό μαρτύριο.

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿١٠٧﴾

Αυτό επειδή προτιμούσαν την εγκόσμια ζωή παρά τη Μέλλουσα Ζωή, και ο Αλλάχ δεν καθοδηγεί τους άπιστους ανθρώπους.

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَـٰفِلُونَ ﴿١٠٨﴾

Εκείνοι είναι αυτοί που ο Αλλάχ έχει σφραγίσει τις καρδιές, την ακοή και την όρασή τους, και εκείνοι είναι αυτοί που έχουν άγνοια (για το τι τους προετοίμασε ο Αλλάχ από μαρτύριο).

لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ ﴿١٠٩﴾

Πράγματι, εκείνοι θα είναι στη Μέλλουσα Ζωή οι χαμένοι.

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا فُتِنُوا۟ ثُمَّ جَـٰهَدُوا۟ وَصَبَرُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ ﴿١١٠﴾

Έπειτα, πράγματι ο Κύριός σου (ω, Μωχάμμαντ, είναι Πολυεύσπλαχνος) γι' εκείνους που μετανάστευσαν (από τη Μάκκα προς τη Μαντίνα), αφού βασανίστηκαν (για να πουν λόγια απιστίας και τα είπαν από βασανισμό, ενώ οι καρδιές τους ήταν γεμάτες με την πίστη), και έπειτα αγωνίστηκαν (στο Δρόμο του Αλλάχ) και υπέμειναν καρτερικά, πράγματι, ο Κύριός σου μετά απ' αυτό είναι Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα) και Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).

Σελίδα 280
Χισμπ 28
سورة النحل
Τζουζ 14 92.1% (209/227)
Χισμπ 28 76.9% (60/78)

۞ يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍۢ تُجَـٰدِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍۢ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ﴿١١١﴾

Την Ημέρα που η κάθε ψυχή θα έρθει για να μιλήσει για τον εαυτό της (θέτοντας όλες τις δικαιολογίες που μπορεί), και κάθε ψυχή θα αποπληρωθεί πλήρως για ό,τι έκανε, και δε θα αδικηθούν.

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًۭا قَرْيَةًۭ كَانَتْ ءَامِنَةًۭ مُّطْمَئِنَّةًۭ يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًۭا مِّن كُلِّ مَكَانٍۢ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلْجُوعِ وَٱلْخَوْفِ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ ﴿١١٢﴾

Ο Αλλάχ παρουσιάζει ένα παράδειγμα μίας κωμόπολης (Μάκκας) που ήταν ασφαλής (ενώ οι φυλές γύρω της απήγαγαν η μία την άλλη, αλλά δεν επιτέθηκαν στη Μάκκα λόγω του σεβασμού τους προς τον Ιερό Οίκο που έχτισε ο Αβραάμ), και ήταν καθησυχασμένη (που οι κάτοικοί της δεν χρειαζόντουσαν να μεταναστεύσουν για να ψάξουν για νερό και τροφή, όπως οι άλλες φυλές), και της ερχόντουσαν τα αγαθά της με αφθονία από κάθε μέρος, ωστόσο, έδειξε αχαριστία για τις χάρες του Αλλάχ (και οι κάτοικοί της απέδιδαν εταίρους στον Αλλάχ στη λατρεία), έτσι ο Αλλάχ της έκανε να γευτεί τρομερή πείνα και φόβο για ό,τι έκαναν (οι κάτοικοί της).

وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ وَهُمْ ظَـٰلِمُونَ ﴿١١٣﴾

Πράγματι, τους ήρθε (στους κατοίκους της Μάκκας) ένας Αγγελιαφόρος (ο Μωχάμμαντ) από ανάμεσά τους, αλλά τον διέψευδαν, και έτσι τους άρπαξε η τιμωρία (της πείνας και του φόβου και σκοτώθηκαν πολλοί από τους αρχηγούς τους στη μάχη του Μπαντρ) ενώ ήταν άδικοι.

فَكُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَـٰلًۭا طَيِّبًۭا وَٱشْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ ﴿١١٤﴾

Φάτε, λοιπόν, (ω, άνθρωποι) από ό,τι επιτρεπτά και καλά αγαθά σας παρέχει ο Αλλάχ, και να είστε ευγνώμωνες για τις χάρες του Αλλάχ, αν πράγματι λατρεύετε μόνο Αυτόν (και δεν Του αποδίδετε εταίρους στη λατρεία).

إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍۢ وَلَا عَادٍۢ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ ﴿١١٥﴾

Στ’ αλήθεια, σας απαγόρεψε (να καταναλώνετε) μόνο τα νεκρά (ζώα και πουλιά που δε σφαγιάστηκαν σύμφωνα με τον Ισλαμικό τρόπο), το αίμα, τη σάρκα του χοίρου και οποιοδήποτε ζώο που κατά τη σφαγή του αναφέρθηκε το όνομα άλλου εκτός από του Αλλάχ. Όποιος όμως αναγκάστηκε (να καταναλώσει κάτι απ' αυτά, π.χ. επειδή χάθηκε στην έρημο και κόντεψε να πεθάνει), χωρίς να το καταναλώσει από επιθυμία, ούτε να υπερβεί (το όριο της αναγκαιότητας), τότε ο Αλλάχ είναι Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα) και Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).

وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ ٱلْكَذِبَ هَـٰذَا حَلَـٰلٌۭ وَهَـٰذَا حَرَامٌۭ لِّتَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ ﴿١١٦﴾

Μη λέτε (ω, ειδωλολάτρες), επειδή οι γλώσσες σας συνήθισαν να περιγράφουν ψευδώς: «Αυτό είναι επιτρεπτό και αυτό είναι απαγορευμένο (από τα βοοειδή για μας).», για να αποδίδετε λόγια στον Αλλάχ ψευδώς (ότι ο Αλλάχ τα επέτρεψε ή τα απαγόρεψε, ενώ εσείς είστε που τα απαγορέψατε, και επινοήσατε ονόματα γι' αυτά, όπως Μπαχίρα, Σά’ιμπα, Ωασίλα και Χαμ). Πράγματι, εκείνοι που αποδίδουν λόγια στον Αλλάχ ψευδώς δε θα πετύχουν ποτέ.

مَتَـٰعٌۭ قَلِيلٌۭ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ﴿١١٧﴾

(Θα έχουν) μόνο λίγη απόλαυση, και έπειτα θα έχουν ένα οδυνηρό μαρτύριο.

وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ ۖ وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿١١٨﴾

Στους Εβραίους, έχουμε απαγορεύσει αυτά (τα φαγητά) που σε έχουμε πληροφορήσει (ω, Μωχάμμαντ) πριν. Πράγματι, δεν τους αδικήσαμε (μ' αυτό), αλλά εκείνοι αδίκησαν τον εαυτό τους (με τις αμαρτίες, και έτσι τους απαγορέψαμε αυτά ως ποινή).

Σελίδα 281
Χισμπ 28
سورة النحل
Τζουζ 14 95.6% (217/227)
Χισμπ 28 87.2% (68/78)

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍۢ ثُمَّ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌۭ رَّحِيمٌ ﴿١١٩﴾

Έπειτα πράγματι, ο Κύριός σου (ω, Μωχάμμαντ) γι' εκείνους που έκαναν το κακό με ανοησία [δηλ. κάθε αμαρτία είναι ανοησία] και έπειτα μετά απ' αυτό στράφηκαν με μεταμέλεια προς Αυτόν και διόρθωσαν (τις πράξεις τους), ο Κύριος σου πράγματι μετά απ' αυτό είναι Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα) και Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).

إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةًۭ قَانِتًۭا لِّلَّهِ حَنِيفًۭا وَلَمْ يَكُ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ﴿١٢٠﴾

Πράγματι, ο Αβραάμ ήταν Ιμάμης (και παράδειγμα καλού χαρακτήρα για να ακολουθούν οι άνθρωποι της καθοδήγησης), υποταγμένος στη βούληση του Αλλάχ και απέκλινε από όλα τα μάταια δόγματα ακολουθώντας την αληθινή πίστη, και δεν ήταν απ' εκείνους που απέδιδαν στον Αλλάχ εταίρους στη λατρεία.

شَاكِرًۭا لِّأَنْعُمِهِ ۚ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ ﴿١٢١﴾

Ήταν ευγνώμων για τις χάρες Του (Αλλάχ). (Ο Αλλάχ) τον επέλεξε (ως Αγγελιαφόρο) και τον καθοδήγησε στον ίσιο δρόμο.

وَءَاتَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةًۭ ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ﴿١٢٢﴾

Του δώσαμε στην εγκόσμια ζωή το καλό (από επαίνεση και κάνοντάς τον έναν Αγγελιαφόρο και δίνοντάς του καλούς απογόνους), και στη Μέλλουσα Ζωή θα είναι ανάμεσα στους δίκαιους (στο υψηλότερο επίπεδο στον Παράδεισο).

ثُمَّ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ أَنِ ٱتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًۭا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ﴿١٢٣﴾

Έπειτα, αποκαλύψαμε σε σένα (ω, Μωχάμμαντ) ότι: «Ακολούθα τη θρησκεία του Αβραάμ αποκλίνοντας από όλα τα μάταια δόγματα, και ακολουθώντας την αληθινή πίστη, και ο οποίος (ο Αβραάμ) δεν ήταν απ' εκείνους που απέδιδαν στον Αλλάχ εταίρους στη λατρεία.»

إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبْتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿١٢٤﴾

Πράγματι, το Σάββατο ορίστηκε (ως μέρα λατρείας) μόνο γι' εκείνους (τους Εβραίους) που διέφεραν σ' αυτό (παρόλο που ο Μωυσής τους διέταξε να σέβονται την Παρασκευή, αλλά εκείνοι διέφεραν και επέλεξαν το Σάββατο, και έτσι επέβαλε ο Αλλάχ το Σάββατο σ' εκείνους με πιο δύσκολους όρους ως ποινή γι' αυτούς). Πράγματι, ο Κύριός σου (ω, Μωχάμμαντ) θα κρίνει ανάμεσά τους την Ημέρα της Ανάστασης σε ό,τι διέφεραν.

ٱدْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ ۖ وَجَـٰدِلْهُم بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ﴿١٢٥﴾

Κάλεσε (ω, Μωχάμμαντ) τους ανθρώπους στο Δρόμο του Κυρίου σου με τη σοφία και την καλή νουθεσία και συζήτα μαζί τους με τον καλύτερο τρόπο. Στ’ αλήθεια, ο Κύριός σου γνωρίζει καλύτερα εκείνον που παραστράτησε μακριά από τον Δρόμο Του, και γνωρίζει καλύτερα τους καθοδηγημένους.

وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا۟ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِۦ ۖ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌۭ لِّلصَّـٰبِرِينَ ﴿١٢٦﴾

Αν τιμωρήσετε (ω, πιστοί, τους εχθρούς σας), τιμωρήστε τους με τον ίδιο τρόπο που σας τιμώρησαν (και όχι παραπάνω). Αλλά αν υπομείνετε καρτερικά (και δεν τους τιμωρήσετε παρόλο που έχετε τη δύναμη να το κάνετε), στ’ αλήθεια, αυτό είναι καλύτερο για τους υπομονετικούς.

وَٱصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِى ضَيْقٍۢ مِّمَّا يَمْكُرُونَ ﴿١٢٧﴾

Να είσαι (ω, Προφήτη) υπομονετικός, και η υπομονή σου δεν επιτυγχάνεται παρά μόνο με την βοήθεια του Αλλάχ. Μην στεναχωριέσαι γι' αυτούς (που αρνούνται την πίστη και την καθοδήγηση), ούτε να στενεύει το στήθος σου από ό,τι συνωμοτούν.

إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ ﴿١٢٨﴾

Πράγματι, ο Αλλάχ (με την υποστήριξή Του) είναι μαζί μ' αυτούς που φυλάσσονται από την τιμωρία Του (τηρώντας τις εντολές Του) και μ' αυτούς που πράττουν το καλό.

بسم الله الرحمن الرحيم Παρ 24 Μουχάρραμ
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Φθίνουσα Μηνίσκος Ημέρα 25.1 / 29.5
Φωτισμός 21%
Νέα Σελήνη σε 4 ημέρες
الله أكبر Ο Αλλάχ είναι ο Μέγιστος