المجادلة · Τζουζ 28
Μετάβαση σε
Αγαπημένα
Αναγνώστης
Ταχύτητα αναπαραγωγής
Επανάληψη εδαφίου
Επανάληψη
Αυτόματη κύλιση
Μετάφραση

Muhammad Hamidullah

Αραβική γραμματοσειρά
Μέγεθος κειμένου
Αραβικά
Ελληνικά
Εύρος προς αποστήθιση
Επαναλήψεις
Ανά εδάφιο
Πλήρης βρόχος
Κύριος αναγνώστης
Σε εξέλιξη - Βρόχος A-B /

Διαβάστε το Χισμπ 55 του Κορανίου

Το Χισμπ 55 αποτελεί μέρος του Τζουζ 28. Περιέχει 73 εδάφια σε 11 σελίδα(-ες) του Μουσάφ.

Ενημερώθηκε στις 10 Ιούλιος 2026 στις 03h52

Hizb 55 dans le Coran

73
εδάφια
542 – 552
Σελίδες
28
Τζουζ
4
Σούρες
Σελίδα 542
Χισμπ 55
سورة المجادلة
Τζουζ 28 0.0% (0/137)
Χισμπ 55 0.0% (0/73)

قَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّتِى تُجَـٰدِلُكَ فِى زَوْجِهَا وَتَشْتَكِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَآ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ ﴿١﴾

(Ω, Μωχάμμαντ!) Πράγματι, ο Αλλάχ άκουσε τα λόγια εκείνης (της Χάουλας, κόρης του Θά‘λαμπα), που διαφώνησε συζητώντας μαζί σου, σχετικά με το σύζυγό της (τον Άους, γιο του Ασ-Σάμιτ που της είπε: «Είσαι για μένα σαν την πλάτη της μητέρας μου.» Δηλ. καθιστώ απαγορευμένο για μένα να σε πλησιάσω, αλλά χωρίς να σε χωρίσω. Αυτό ήταν ένα είδος διαζυγίου που λεγόταν "Αδ-Διχάρ" που επικρατούσε πριν το Ισλάμ. Έτσι, οι γυναίκες δεν ήταν ούτε παντρεμένες ούτε ελεύθερες για να παντρευτούν κάποιον άλλο), και απευθύνει το πρόβλημά της (προσευχόμενη) στον Αλλάχ (για να τη βοηθήσει να το επιλύσει). Και ο Αλλάχ ακούει τη συζήτηση (και τα επιχειρήματα και των δύο) σας. Πράγματι, ο Αλλάχ είναι Σαμεί‘ (Αυτός που ακούει τα πάντα) και Μπασείρ (Αυτός που βλέπει τα Πάντα).

ٱلَّذِينَ يُظَـٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَـٰتِهِمْ ۖ إِنْ أُمَّهَـٰتُهُمْ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔى وَلَدْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًۭا مِّنَ ٱلْقَوْلِ وَزُورًۭا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌۭ ﴿٢﴾

Εκείνοι ανάμεσά σας που καθιστούν τις γυναίκες τους απαγορευμένες γι’ αυτούς με το "Αδ-Διχάρ" (λέγοντας: «Είσαι για μένα σαν την πλάτη της μητέρας μου.»), - (ας ξέρουν ότι) αυτές (οι γυναίκες τους) δεν είναι οι μητέρες τους! Στην πραγματικότητα μητέρες τους δεν είναι παρά μόνο εκείνες που τους γέννησαν. Και πράγματι, ξεστομίζουν άσχημα και απαγορευμένα λόγια και ένα ψέμα. Και πράγματι, ο Αλλάχ είναι ‘Αφόου (Αυτός που δίνει άφεση για τα πάντα) και Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα).

وَٱلَّذِينَ يُظَـٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا۟ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍۢ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ۚ ذَٰلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌۭ ﴿٣﴾

Εκείνοι που καθιστούν τις γυναίκες τους απαγορευμένες γι’ αυτούς με το "Αδ-Διχάρ" (λέγοντας: «Είσαι για μένα σαν την πλάτη της μητέρας μου.»), και έπειτα θελήσουν να αναιρέσουν ό,τι είπαν (δηλ. να πλησιάσουν ξανά τις γυναίκες τους), τότε (η εξιλέωσή τους είναι) η απελευθέρωση ενός σκλάβου πριν να αγγίξουν ο ένας τον άλλο. Μ' αυτό διατάζεστε. Και ο Αλλάχ για ό,τι κάνετε έχει απεριόριστη γνώση.

فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًۭا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٤﴾

Και όποιος δεν βρίσκει (σκλάβο για να τον απελευθερώσει ή χρήματα για να απελευθερώσει έναν σκλάβο), τότε πρέπει να νηστέψει για δύο συνεχόμενους μήνες πριν να αγγίξουν ο ένας τον άλλο. Κι εκείνος που δεν μπορεί (να νηστέψει), τότε ας ταΐσει εξήντα ενδεείς. Αυτό για να πιστέψετε στον Αλλάχ και τον Αγγελιαφόρο Του (τελώντας ό,τι έχει διατάξει ο Αλλάχ και ακολουθώντας τη Σούννα -παράδοση- του Προφήτη, και αποφεύγοντας αυτή την αμαρτία). Αυτά είναι τα όρια που τέθηκαν από τον Αλλάχ, και για τους άπιστους (που αρνούνται αυτά τα όρια), θα υπάρξει ένα επώδυνο μαρτύριο.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُوا۟ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍۢ ۚ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ ﴿٥﴾

Πράγματι, εκείνοι που αντιτίθενται στον Αλλάχ (παραβιάζοντας τις εντολές Του και δείχνοντας εχθρότητα σ' Αυτόν) και στον Αγγελιαφόρο Του, θα ταπεινωθούν όπως ταπεινώθηκαν εκείνοι πριν απ' αυτούς (από τα προηγούμενα έθνη). Και πράγματι, στείλαμε ξεκάθαρα Εδάφια (και Σημάδια). Και για τους άπιστους θα υπάρξει ένα εξευτελιστικό μαρτύριο.

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًۭا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓا۟ ۚ أَحْصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ ﴿٦﴾

Την Ημέρα που ο Αλλάχ θα τους αναστήσει όλους μαζί και θα τους ενημερώσει για ό,τι έκαναν. Ο Αλλάχ τα έχει καταγράψει (στα βιβλία των πράξεών τους), ενώ αυτοί τα έχουν ξεχάσει. Και ο Αλλάχ είναι Μάρτυρας για τα πάντα (δεν υπάρχει κάτι κρυφό απ' Αυτόν).

Σελίδα 543
Χισμπ 55
سورة المجادلة
Τζουζ 28 4.4% (6/137)
Χισμπ 55 8.2% (6/73)

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَىٰ ثَلَـٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَآ أَدْنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا۟ ۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا۟ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ ﴿٧﴾

Δεν έχεις δει (ω, Μωχάμμαντ) ότι ο Αλλάχ γνωρίζει οτιδήποτε βρίσκεται στους ουρανούς και στη γη; Δεν υπάρχει κρυφή ιδιωτική συνομιλία τριών (ατόμων), εκτός να είναι Αυτός (ο Αλλάχ) ο Τέταρτός τους (με τη Γνώση Του), ούτε των πέντε (ατόμων), εκτός να είναι Αυτός ο Έκτος τους, ούτε λιγότερων ή περισσότερων (ατόμων), εκτός να είναι Αυτός μαζί τους, όπου κι αν βρίσκονται. Έπειτα, την Ημέρα της Ανάστασης θα τους ενημερώσει (ο Αλλάχ) για ό,τι έκαναν (από καλές ή κακές πράξεις). Πράγματι, ο Αλλάχ είναι για τα πάντα Παντογνώστης.

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُوا۟ عَنِ ٱلنَّجْوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا۟ عَنْهُ وَيَتَنَـٰجَوْنَ بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِىٓ أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُ ۚ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ ﴿٨﴾

Δεν έχεις δει (ω, Προφήτη) εκείνους (τους Εβραίους) στους οποίους απαγορεύτηκε η κρυφή ιδιωτική συνομιλία (οι οποίοι όταν έβλεπαν κάποιον Μουσουλμάνο άρχιζαν να συνομιλούν κρυφά κλείνοντας το μάτι ο ένας στον άλλον, κάτι που ενόχλησε τους Μουσουλμάνους και αισθάνθηκαν ότι τους κακολογούσαν, και έτσι παραπονέθηκαν στον Προφήτη, ο οποίος προειδοποίησε τους Εβραίους γι' αυτό), και έπειτα επέστρεψαν (οι Εβραίοι) σ' εκείνο που τους είχε απαγορευτεί; Kαι συνομιλούν κρυφά και ιδιωτικά στην αμαρτία, και στην έχθρα και την ανυπακοή στον Αγγελιαφόρο (Μωχάμμαντ). Και όταν έρχονται σ' εσένα, σε χαιρετούν με έναν χαιρετισμό με τον οποίο ο Αλλάχ δεν σε χαιρετά (δηλ. έλεγαν «Ασ-Σάμου ‘Αλάικομ» που σημαίνει «ο θάνατος σ' εσένα» αντί του ισλαμικού χαιρετισμού «Ασ-Σαλάμου ‘Αλάικομ» που σημαίνει «ειρήνη σ' εσένα»). Και λένε μεταξύ τους: «Γιατί δεν μας τιμωρεί ο Αλλάχ γι’ αυτό που λέμε (αν ο Μωχάμμαντ είναι αλήθεια Προφήτης);» Αρκεί γι’ αυτούς η Κόλαση, όπου θα εισαχθούν για να καούν μέσα της. Και πράγματι, τι άθλιος προορισμός είναι αυτός!

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَنَـٰجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَـٰجَوْا۟ بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَـٰجَوْا۟ بِٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿٩﴾

Ω, εσείς που πιστεύετε! Αν συνομιλείτε ιδιωτικά, μη συνομιλείτε ιδιωτικά στην αμαρτία, και στην έχθρα και την ανυπακοή στον Αγγελιαφόρο, και να συνομιλείτε ιδιωτικά (μόνο) στην υπακοή προς τον Αλλάχ και στο να φυλαχθείτε από την τιμωρία Του (μέσω της αποφυγής των απαγορεύσεών Του). Και φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ (μέσω της τήρησης των εντολών Του), στον Οποίον θα συγκεντρωθείτε (την Ημέρα της Ανάστασης).

إِنَّمَا ٱلنَّجْوَىٰ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ لِيَحْزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَيْسَ بِضَآرِّهِمْ شَيْـًٔا إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ﴿١٠﴾

Πράγματι, η Αν-Νάτζουα (η κρυφή συνομιλία στην αμαρτία και εχθρότητα) προέρχεται μόνο από τον Σατανά (που ψιθυρίζει στους βοηθούς του), ώστε να προκαλέσει θλίψη στους πιστούς. Μα αυτό δεν θα τους βλάψει σε τίποτε, παρά μόνο με την Άδεια του Αλλάχ. Και στον Αλλάχ ας βασίζονται οι πιστοί.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا۟ فِى ٱلْمَجَـٰلِسِ فَٱفْسَحُوا۟ يَفْسَحِ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُوا۟ فَٱنشُزُوا۟ يَرْفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ دَرَجَـٰتٍۢ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌۭ ﴿١١﴾

Ω, εσείς που πιστεύετε! Όταν ειπωθεί σ' εσάς να κάνετε χώρο στις συγκεντρώσεις όπου κάθεστε, (ανοιχτείτε και) κάντε χώρο (ώστε να καθίσουν και άλλοι). Ο Αλλάχ θα διευρύνει (το Έλεός Του, τον Παράδεισο και οτιδήποτε άλλο καλό) για σας. Και όταν ειπωθεί σ' εσάς «Σηκωθείτε» (για οποιοδήποτε θέμα καλό για σας), σηκωθείτε. Ο Αλλάχ θα εξυψώσει σε βαθμό αμοιβής και ευαρέστησης όσους από σας πιστεύουν και εκείνους στους οποίους έχει δοθεί γνώση. Και ο Αλλάχ για ό,τι κάνετε έχει απεριόριστη γνώση.

Σελίδα 544
Χισμπ 55
سورة المجادلة
Τζουζ 28 8.0% (11/137)
Χισμπ 55 15.1% (11/73)

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نَـٰجَيْتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُوا۟ بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَىٰكُمْ صَدَقَةًۭ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌۭ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ ۚ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌ ﴿١٢﴾

Ω, εσείς που πιστεύετε! Όταν (θέλετε να) συνομιλήσετε ιδιωτικά με τον Αγγελιαφόρο (Μωχάμμαντ, για να τον συμβουλευτείτε για κάποιο θέμα), παρουσιάστε μια ελεημοσύνη (στους φτωχούς) πριν από την ιδιαίτερη συνομιλία (διαβούλευσή) σας. Αυτό θα είναι καλύτερο και πιο αγνό για σας (γιατί έχει αμοιβή και εξαγνίζει τις καρδιές σας από τις αμαρτίες). Μα αν δε βρείτε (τα μέσα για την ελεημοσύνη), τότε στ’ αλήθεια ο Αλλάχ είναι Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα) και Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).

ءَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا۟ بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَىٰكُمْ صَدَقَـٰتٍۢ ۚ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا۟ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٣﴾

Φοβάσθε (από τη φτώχεια) να παρουσιάσετε μια ελεημοσύνη πριν από την ιδιωτική συνομιλία (διαβούλευσή) σας (με τον Προφήτη); Αν όμως δεν το κάνετε, και ο Αλλάχ σας συγχωρέσει (επειδή σας επέτρεψε να μην παρουσιάσετε ελεημοσύνη όταν δεν βρείτε τα μέσα), τότε (τουλάχιστον) τελείτε την προσευχή και δώστε τη Ζακά (ετήσια υποχρεωτική ελεημοσύνη) και υπακούστε τον Αλλάχ και τον Αγγελιαφόρο Του. Και ο Αλλάχ για ό,τι κάνετε έχει απεριόριστη γνώση.

۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى ٱلْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿١٤﴾

Δεν έχεις δει (ω, Μωχάμμαντ) αυτούς (τους υποκριτές) που παίρνουν ως κηδεμόνες (και φίλους) έναν λαό (τους Εβραίους) πάνω στον οποίο βρίσκεται η Οργή του Αλλάχ (μεταφέροντας σ' αυτούς τα μυστικά των πιστών); Αυτοί δεν είναι ούτε από σας (τους Μουσουλμάνους), ούτε απ' αυτούς (τους Εβραίους). Και ορκίζονται ψευδώς (ότι είναι Μουσουλμάνοι και ότι πιστεύουν σ' εσένα ως Προφήτη), ενώ γνωρίζουν (ότι λένε ψέματα).

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًۭا شَدِيدًا ۖ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿١٥﴾

Ο Αλλάχ έχει ετοιμάσει γι' αυτούς ένα αυστηρό μαρτύριο. Πράγματι, πολύ κακό ήταν αυτό που έκαναν.

ٱتَّخَذُوٓا۟ أَيْمَـٰنَهُمْ جُنَّةًۭ فَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ ﴿١٦﴾

Έκαναν τους (ψεύτικους) όρκους τους προπέτασμα (για τις κακές τους πράξεις). Έτσι, εμπόδισαν (τους ανθρώπους) από το Δρόμο του Αλλάχ (το Ισλάμ): γι' αυτό θα λάβουν ένα ταπεινωτικό μαρτύριο.

لَّن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ ﴿١٧﴾

Ούτε ο πλούτος τους, ούτε τα παιδιά τους θα αποτρέψουν τίποτε από την τιμωρία του Αλλάχ γι' αυτούς. Εκείνοι θα είναι οι κάτοικοι του Πυρός, όπου θα κατοικήσουν εκεί μέσα για πάντα.

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًۭا فَيَحْلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ ۖ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَىٰ شَىْءٍ ۚ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ ﴿١٨﴾

Την Ημέρα που ο Αλλάχ θα τους αναστήσει όλους μαζί (για απολογισμό)· και θα ορκιστούν σ' Αυτόν (ότι ήταν πιστοί) όπως ορκίζονται (τώρα) σ' εσάς (ω, Μουσουλμάνοι). Και νομίζουν ότι στέκονται σε κάτι (υποθέτοντας ότι τα ψέματά τους θα γίνουν πιστευτά), αλλά στ’ αλήθεια, αυτοί είναι οι ψεύτες!

ٱسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَأَنسَىٰهُمْ ذِكْرَ ٱللَّهِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ حِزْبُ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱلشَّيْطَـٰنِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ ﴿١٩﴾

Ο Σατανάς τους έχει κυριεύσει. Έτσι τους έκανε να ξεχάσουν τη μνημόνευση του Αλλάχ. Εκείνοι είναι οι οπαδοί του Σατανά, και πράγματι, οι οπαδοί του Σατανά είναι οι ηττημένοι!

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى ٱلْأَذَلِّينَ ﴿٢٠﴾

Αυτοί που αντιτίθενται στον Αλλάχ και στον Αγγελιαφόρο Του (τον Μωχάμμαντ) βρίσκονται ανάμεσα στους πιο ταπεινωμένους (στην εγκόσμια και στη Μέλλουσα Ζωή).

كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِىٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌۭ ﴿٢١﴾

Ο Αλλάχ έγραψε (στο Αλ-Λάουχ Αλ-Μαχφούδ): «Στ’ αλήθεια, θα νικήσω Εγώ και οι Αγγελιαφόροι Μου.» Πράγματι, ο Αλλάχ είναι Καουέι (Πανίσχυρος) και ‘Αζείζ (Παντοδύναμος, Ανίκητος).

Σελίδα 545
Χισμπ 55
سورة المجادلة
Τζουζ 28 15.3% (21/137)
Χισμπ 55 28.8% (21/73)

لَّا تَجِدُ قَوْمًۭا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ يُوَآدُّونَ مَنْ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوْ كَانُوٓا۟ ءَابَآءَهُمْ أَوْ أَبْنَآءَهُمْ أَوْ إِخْوَٰنَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍۢ مِّنْهُ ۖ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ حِزْبُ ٱللَّهِ ۚ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ ﴿٢٢﴾

Δεν θα βρεις (ω, Μωχάμμαντ) κανέναν λαό που πιστεύει στον Αλλάχ και στην Έσχατη Ημέρα, να αγαπά εκείνους που αντιτίθενται (και δείχνουν εχθρότητα) στον Αλλάχ και στον Αγγελιαφόρο Του, ακόμα κι αν είναι πατέρες τους, γιοι τους, αδελφοί τους ή συγγενείς τους. Γι’ αυτούς (τους πιστούς, ο Αλλάχ) έχει γράψει (και σταθεροποιήσει) την πίστη στις καρδιές τους, και τους έχει υποστηρίξει με νίκη (που προέρχεται) απ' Αυτόν, και (στη Μέλλουσα Ζωή) θα τους εισάγει σε κήπους (τον Παράδεισο), κάτω από τους οποίους (δηλ. κάτω από τα παλάτια και τα δέντρα τους) ρέουν ποτάμια, όπου θα κατοικήσουν εκεί μέσα για πάντα. Ο Αλλάχ είναι ευχαριστημένος μ' αυτούς, και εκείνοι είναι ευχαριστημένοι απ' Αυτόν (απ' όλα αυτά που τους δίνει). Εκείνοι είναι οι οπαδοί του Αλλάχ, και πράγματι, οι οπαδοί του Αλλάχ είναι οι επιτυχημένοι.

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ ﴿١﴾

Οτιδήποτε βρίσκεται στους ουρανούς και στη γη, δοξάζει τον Αλλάχ. Και Αυτός είναι ο Αλ-‘Αζείζ (Παντοδύναμος, Ανίκητος) και ο Αλ-Χακείμ (Πάνσοφος).

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مِن دِيَـٰرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا۟ ۖ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا۟ ۖ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُوا۟ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَبْصَـٰرِ ﴿٢﴾

Είναι Αυτός που έδιωξε εκείνους που αρνήθηκαν την πίστη από τον λαό του Βιβλίου (τους Εβραίους της φυλής των Μπάνι Αν-Ναντείρ), από τα σπίτια τους (στη Μαντίνα) κατά την πρώτη συγκέντρωση (όπου έφυγαν προς την παλιά Συρία, και αυτό επειδή πρόδωσαν τη συμφωνία ειρήνης τους με τον Προφήτη, προσπαθώντας να τον σκοτώσουν και κάνοντας συμμαχία με τους ειδωλολάτρες εναντίον των Μουσουλμάνων). Δεν νομίζατε (ω, Μουσουλμάνοι) ότι θα έβγαιναν (από τα σπίτια τους λόγω της δύναμής τους). Και εκείνοι νόμιζαν ότι τα οχυρά τους θα τους προστάτευαν από τον Αλλάχ. Αλλά η Οργή του Αλλάχ τούς έφτασε από εκεί που δεν την περίμεναν. Και (ο Αλλάχ) έριξε τον τρόμο στις καρδιές τους, και έτσι, αυτοί κατέστρεψαν τις κατοικίες τους με τα δικά τους χέρια (επειδή ο Προφήτης τούς επέτρεψε να πάρει ο καθένας τους ό,τι μπορεί να κουβαλήσει η καμήλα του) και τα χέρια των πιστών. Λάβετε λοιπόν μάθημα (και προειδοποίηση), ω, εσείς που έχετε όραση (για να δείτε).

وَلَوْلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمُ ٱلْجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ ﴿٣﴾

Και αν δεν έγραφε (έκρινε) ο Αλλάχ την εξορία γι’ αυτούς, θα τους τιμωρούσε σίγουρα σ' αυτόν τον κόσμο· και στη Μέλλουσα Ζωή θα έχουν το μαρτύριο του Πυρός.

Σελίδα 546
Χισμπ 55
سورة الحشر
Τζουζ 28 18.2% (25/137)
Χισμπ 55 34.2% (25/73)

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ ﴿٤﴾

Αυτό επειδή αντιτάχθηκαν (με εχθρότητα) στον Αλλάχ και στον Αγγελιαφόρο Του. Και όποιος αντιτίθεται στον Αλλάχ, τότε στ’ αλήθεια, ο Αλλάχ είναι Αυστηρός στην τιμωρία Του.

مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيُخْزِىَ ٱلْفَـٰسِقِينَ ﴿٥﴾

Καμία χουρμαδιά (του εχθρού) δεν την κόψατε (ω, Μουσουλμάνοι), ούτε την αφήσατε να στέκεται στις ρίζες της, παρά μόνο με την Άδεια του Αλλάχ, (επειδή οι Εβραίοι έριχναν βέλη και πέτρες από πάνω από τα οχυρά τους, και οι χουρμαδιές τούς βοηθούσαν σ' αυτό), και για να ταπεινώσει (ο Αλλάχ) τους ανυπάκουους.

وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍۢ وَلَا رِكَابٍۢ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ ﴿٦﴾

Και ό,τι ο Αλλάχ παραχώρησε ως λάφυρα χωρίς μάχη (Αλ-Φάι’) στον Αγγελιαφόρο Του (τον Μωχάμμαντ) απ' αυτούς (τους Εβραίους των Μπάνι Αν-Ναντείρ που άφησαν τα πράγματά τους, μετά από την πολιορκία τους από τους Μουσουλμάνους) – αυτά δεν τα αποκτήσατε καβαλώντας κανένα άλογο, ούτε καμία καμήλα (δηλ. χωρίς μάχη). Μα ο Αλλάχ δίνει δύναμη στους Αγγελιαφόρους Του πάνω σ' όποιον θέλει. Και ο Αλλάχ είναι για τα πάντα Ικανός.

مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةًۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ ۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُوا۟ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ ﴿٧﴾

Αυτά που ο Αλλάχ παραχώρησε ως λάφυρα χωρίς μάχη (Αλ-Φάι’) στον Αγγελιαφόρο Του, από τους λαούς των κωμοπόλεων, αυτά προορίζονται για τον Αλλάχ, τον Αγγελιαφόρο Του (δηλ. να ξοδεύονται προς το συμφέρον των Μουσουλμάνων), τους συγγενείς (του Αγγελιαφόρου, από τους Μπάνι Χάσιμ και τους Μπάνι Αλ-Μουττάλιμπ, στους οποίους ο Προφήτης είχε απαγορέψει να δέχονται να πάρουν τη Ζακά), τα ορφανά, τους ενδεείς, και τον οδοιπόρο (τον ξένο που τα χρήματά του έχουν εξαντληθεί), έτσι ώστε να μη γίνουν (τα χρήματα μια) περιουσία που θα κυκλοφορεί (αποκλειστικά) στους πλούσιους ανάμεσά σας (και όχι στους φτωχούς). Και ό,τι σας δίνει ο Αγγελιαφόρος (και σας διατάζει) να το λάβετε (και να το κάνετε)· και ό,τι σας απαγορεύει, να το σταματήσετε. Και να φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ (μέσω της τήρησης των εντολών Του). Πράγματι, ο Αλλάχ είναι Αυστηρός στην τιμωρία (Του).

لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأَمْوَٰلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًۭا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ ﴿٨﴾

(Και επίσης υπάρχει ένα μερίδιο σ' αυτά τα λάφυρα) για τους φτωχούς μετανάστες (που μετανάστευσαν από τη Μάκκα προς τη Μαντίνα), οι οποίοι εξορίστηκαν από τα σπίτια τους και την ιδιοκτησία τους (από τους άπιστους της Μάκκας), επιδιώκοντας χάρη από τον Αλλάχ και την ευαρέστησή (Του), και υποστηρίζοντας τον Αλλάχ (δηλ. την θρησκεία Του) και τον Αγγελιαφόρο Του. Αυτοί είναι, πράγματι, οι ειλικρινείς.

وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَـٰنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةًۭ مِّمَّآ أُوتُوا۟ وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌۭ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ ﴿٩﴾

Και αυτοί (οι Αλ-Ανσάρ -οι Υποστηρικτές- οι κάτοικοι της Μαντίνας) που εγκαταστάθηκαν στη Μαντίνα και είχαν δεχτεί την πίστη πριν απ' αυτούς (δηλ. πριν να μεταναστεύσουν οι μετανάστες -Μουχατζηρείν- προς αυτούς). Αγαπούν εκείνους που μεταναστεύουν προς αυτούς και δεν έχουν ζήλια στα στήθη τους για ό,τι έχει δοθεί σ' αυτούς (τους Μουχατζηρείν από τα λάφυρα των Μπάνι Αν-Ναντείρ), και βάζουν σε προτεραιότητα αυτούς (τους Μουχατζηρείν) πριν από τους εαυτούς τους, ακόμα κι αν έχουν ανάγκη (και φτώχεια). Και όποιος σώζεται από τη δικιά του απληστία, αυτοί είναι οι επιτυχημένοι.

Σελίδα 547
Χισμπ 55
سورة الحشر
Τζουζ 28 22.6% (31/137)
Χισμπ 55 42.5% (31/73)

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلْإِيمَـٰنِ وَلَا تَجْعَلْ فِى قُلُوبِنَا غِلًّۭا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌۭ رَّحِيمٌ ﴿١٠﴾

Και αυτοί (από τις επόμενες γενιές) που ήρθαν μετά απ' αυτούς (τους Αλ-Ανσάρ και τους Αλ-Μουχατζηρείν, και ακολουθούν τα βήματά τους μέχρι την Ημέρα της Κρίσεως), λένε: «Κύριέ μας! Συγχώρεσέ μας και τα αδέλφια μας που προηγήθηκαν από μας στην πίστη, και μη βάλεις στις καρδιές μας κανένα μίσος ενάντια στους πιστούς. Κύριέ μας! Είσαι πράγματι Ρα’ούφ (Πολυεπιεικής) και Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).

۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ يَقُولُونَ لِإِخْوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًۭا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ ﴿١١﴾

Μα δεν είδες (ω, Μωχάμμαντ) τους υποκριτές που είπαν στ’ αδέλφια τους που αρνήθηκαν την πίστη από το λαό του Βιβλίου (δηλ. τους Εβραίους των Μπανί Αν-Ναντίρ): «Εάν εξοριστείτε (από τους Μουσουλμάνους), (τότε θα σας υποστηρίξουμε και) θα φύγουμε μαζί σας και δεν θα υπακούσουμε ποτέ κανέναν σχετικά μ' εσάς (που θα μας πει να μη σας υποστηρίξουμε και να μη φύγουμε μαζί σας)· και αν σας πολεμήσουν, θα σας υποστηρίξουμε.» Μα ο Αλλάχ μαρτυρά ότι αυτοί είναι ψεύτες (σ' αυτά που υποσχέθηκαν).

لَئِنْ أُخْرِجُوا۟ لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا۟ لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ ٱلْأَدْبَـٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ﴿١٢﴾

Πράγματι, αν (οι Εβραίοι των μπανί Αν-Ναντίρ) εξοριστούν, δεν θα φύγουν (οι υποκριτές) μαζί τους (όπως τους υποσχέθηκαν)· και αν πολεμηθούν, ποτέ δεν θα τους υποστηρίξουν. Ακόμα και αν τους υποστηρίξουν, (οι υποκριτές) θα τους γυρίσουν την πλάτη (και θα τραπούν σε φυγή ηττημένοι), και έπειτα δεν θα βοηθηθούν.

لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةًۭ فِى صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَفْقَهُونَ ﴿١٣﴾

(Ω, Μουσουλμάνοι,) πράγματι, εσείς εμπνέετε μεγαλύτερο φόβο στα στήθη τους (των υποκριτών) απ’ ό,τι φόβο έχουν προς τον Αλλάχ. Αυτό γιατί είναι ένας λαός που δεν κατανοεί (τη Μεγαλειότητα και τη Δύναμη του Αλλάχ).

لَا يُقَـٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًۭى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌۭ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًۭا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَعْقِلُونَ ﴿١٤﴾

Δεν θα σας πολεμούν ούτε καν όλοι μαζί (ενωμένοι), εκτός σε οχυρωμένες κωμοπόλεις, ή πίσω από τείχη. Η εχθρότητα ανάμεσά τους είναι μεγάλη. Τους νομίζεις ενωμένους, αλλά (στ’ αλήθεια) οι καρδιές τους διαφέρουν μεταξύ τους. Αυτό γιατί είναι ένας λαός που δεν συλλογίζεται.

كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًۭا ۖ ذَاقُوا۟ وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ﴿١٥﴾

(Οι Εβραίοι των Μπάνι Αν-Ναντίρ) μοιάζουν (σε ό,τι έπαθαν από την τιμωρία του Αλλάχ) μ’ εκείνους που ήταν λίγο πριν απ' αυτούς (δηλ. τους άπιστους της Μάκκας και τους Εβραίους των Μπάνι Καϊνουκά‘)· γεύτηκαν τα κακά αποτελέσματα της απιστίας τους, και (στη Μέλλουσα ζωή) θα έχουν οδυνηρό μαρτύριο.

كَمَثَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَـٰنِ ٱكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّنكَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿١٦﴾

(Το παράδειγμα των υποκριτών που δελέασαν τους Εβραίους των Μπάνι Αν-Ναντίρ ώστε να πολεμήσουν τον Προφήτη, και τους υποσχέθηκαν να τους υποστηρίξουν, είναι) σαν το παράδειγμα του Σατανά, όταν είπε στον άνθρωπο (για να τον δελεάσει): «Αρνήσου την πίστη.» Μα όταν (ο άνθρωπος) αρνήθηκε την πίστη, τότε (ο Σατανάς) είπε: «Είμαι αθώος από τις πράξεις σου, στ’ αλήθεια, φοβάμαι τον Αλλάχ, τον Κύριο όλων των κόσμων (της ανθρωπότητας, των τζινν και όλων όσων υπάρχουν)!

Σελίδα 548
Χισμπ 55
سورة الحشر
Τζουζ 28 27.7% (38/137)
Χισμπ 55 52.1% (38/73)

فَكَانَ عَـٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَـٰلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿١٧﴾

Και έτσι, το τέλος και των δύο (του Σατανά και αυτού που τον υπάκουσε) είναι ότι θα βρεθούν στο Πυρ, όπου θα κατοικήσουν εκεί μέσα για πάντα. Και αυτή είναι η ποινή των άδικων.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍۢ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٨﴾

Ω, εσείς που πιστεύετε! Φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ (μέσω της τήρησης των εντολών Του). Και ας συλλογιστεί κάθε ψυχή τι έχει κάνει (από καλές και κακές πράξεις) για αύριο (για τη Μέλλουσα Ζωή). Και να φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ. Πράγματι, ο Αλλάχ για ό,τι κάνετε έχει απεριόριστη γνώση.

وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ ﴿١٩﴾

Και μην είστε σαν εκείνους που ξέχασαν τον Αλλάχ (και δεν Τον υπάκουσαν), και έτσι, (ο Αλλάχ) τους έκανε να ξεχάσουν τον εαυτό τους (και να ξεχάσουν να κάνουν ενάρετες πράξεις που θα τους σώσουν την Ημέρα της Ανάστασης). Πράγματι, εκείνοι είναι οι ανυπάκουοι.

لَا يَسْتَوِىٓ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۚ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ ﴿٢٠﴾

Δεν είναι ισάξιοι οι κάτοικοι του Πυρός με τους κατοίκους του Παραδείσου. Πράγματι, οι κάτοικοι του Παραδείσου είναι οι κερδισμένοι.

لَوْ أَنزَلْنَا هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍۢ لَّرَأَيْتَهُۥ خَـٰشِعًۭا مُّتَصَدِّعًۭا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَـٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٢١﴾

Πράγματι, αν είχαμε στείλει αυτό το Κορ’άν σε ένα βουνό, θα το έβλεπες (το βουνό παρά όλη τη δύναμή του) ταπεινωμένο και ραγισμένο από φόβο προς τον Αλλάχ. Τέτοια παραδείγματα δίνουμε στους ανθρώπους, μήπως και να τα αναλογιστούν.

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ۖ هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٢٢﴾

Αυτός είναι ο Αλλάχ! Δεν υπάρχει άλλος θεός που αξίζει να λατρεύεται παρά μόνον Αυτός, ο Παντογνώστης των αοράτων και των ορατών. Είναι ο Αρ-Ραχμάν (Παντελεήμονας), ο Αρ-Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْمَلِكُ ٱلْقُدُّوسُ ٱلسَّلَـٰمُ ٱلْمُؤْمِنُ ٱلْمُهَيْمِنُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْجَبَّارُ ٱلْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٢٣﴾

Αυτός είναι ο Αλλάχ! Δεν υπάρχει άλλος θεός που αξίζει να λατρεύεται παρά μόνον Αυτός, ο Αλ-Μάλεκ (Βασιλεύς των όλων), ο Αλ-Κουντούς (ο Ιερότατος και Ύψιστος), ο Ασ-Σαλάμ (Αυτός που δεν έχει καμία ατέλεια), ο Αλ-Μού’μεν (Αυτός που επιβεβαιώνει τους Προφήτες Του με θαύματα και σημάδια), ο Αλ-Μουχάιμεν (ο Παρατηρητής πάνω στα δημιουργήματά Του), ο Αλ-‘Αζείζ (ο Ανίκητος, ο Παντοδύναμος), ο Αλ-Τζαμπάρ (Αυτός που υπέταξε όλα τα δημιουργήματά Του προς Αυτόν), ο Αλ-Μουτακάμπιρ (ο Υπερήφανος για τη Μεγαλοπρέπειά Του). Δόξα στον Αλλάχ, είναι πολύ Ανώτερος από ό,τι Του αποδίδουν ως εταίρους.

هُوَ ٱللَّهُ ٱلْخَـٰلِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ ﴿٢٤﴾

Αυτός είναι ο Αλλάχ, ο Αλ-Χάλικ (ο Δημιουργός), ο Αλ-Μπάρι’ (Αυτός που έφερε τα δημιουργήματά Του στην υπαρξία από την ανυπαρξία), ο Αλ-Μουσάωιρ (Αυτός που έδωσε μορφή στα δημιουργήματά Του). Σ' Αυτόν ανήκουν τα Αλ-Ασμά’ Αλ-Χούσνα (τα Ομορφότερα Ονόματα). Και ό,τι βρίσκεται στους Ουρανούς και στη γη Τον δοξάζουν. Και Αυτός είναι ο Αλ-‘Αζείζ (ο Ανίκητος, ο Παντοδύναμος), ο Αλ-Χακείμ (Πάνσοφος).

Σελίδα 549
Χισμπ 55
سورة الممتحنة
Τζουζ 28 33.6% (46/137)
Χισμπ 55 63.0% (46/73)

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ عَدُوِّى وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَآءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا۟ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلْحَقِّ يُخْرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ ۙ أَن تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَـٰدًۭا فِى سَبِيلِى وَٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِى ۚ تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعْلَمُ بِمَآ أَخْفَيْتُمْ وَمَآ أَعْلَنتُمْ ۚ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴿١﴾

Ω, εσείς που πιστεύετε! Μην παίρνετε τους εχθρούς Μου και τους εχθρούς σας (από τους πολυθεϊστές της Μάκκας) ως φίλους (όπως έκανε ο Χάτιμπ μπιν Άμπι Μπαλτά‘α που τους έστειλε ένα γράμμα που περιείχε κάποια νέα των Μουσουλμάνων, φοβούμενος για την οικογένειά του στη Μάκκα). Τους δείχνετε φιλία, ενώ αυτοί αρνήθηκαν την Αλήθεια που ήρθε σε σας, και εκδίωξαν τον Αγγελιαφόρο (Μωχάμμαντ) και εσάς τους ίδιους (από τα σπίτια σας στη Μάκκα), μόνο και μόνο επειδή πιστεύετε στον Αλλάχ, τον Κύριό σας;! Αν έχετε βγει για να (μεταναστεύσετε από τη Μάκκα προς τη Μαντίνα, και να) πολεμήσετε στο Δρόμο Μου και επιδιώκοντας την Ευαρέστησή Μου, (τότε μην τους παίρνετε ως φίλους). Τους δείχνετε φιλία κρυφά, ενώ Εγώ γνωρίζω όσα συγκαλύπτετε και όσα φανερώνετε! Και όποιος από σας το πράττει, τότε πράγματι έχει παραστρατήσει από τον Ίσιο Δρόμο.

إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا۟ لَكُمْ أَعْدَآءًۭ وَيَبْسُطُوٓا۟ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ ﴿٢﴾

Αν σας νικήσουν, θα γίνουν πολύ εχθρικοί εναντίον σας, και θα απλώνουν τα χέρια τους και τις γλώσσες τους σ' εσάς με το κακό (φόνο, αιχμαλωσία και προσβολές). Και επιθυμούν να αρνηθείτε την πίστη.

لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُكُمْ ۚ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ ﴿٣﴾

Ούτε οι συγγενείς σας, ούτε τα παιδιά σας, θα σας ωφελήσουν (την Ημέρα της Ανάστασης, γι' αυτό μην παίρνετε τους άπιστους ως φίλους για να προστατέψετε τους συγγενείς σας στη Μάκκα, όπως έκανε ο Χάτιμπ μπιν Άμπι Μπαλτά‘α). Την Ημέρα της Ανάστασης (ο Αλλάχ) θα δικάσει μεταξύ σας. Κι ο Αλλάχ βλέπει ό,τι κάνετε.

قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌۭ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذْ قَالُوا۟ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُا۟ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةُ وَٱلْبَغْضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَحْدَهُۥٓ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍۢ ۖ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ ﴿٤﴾

Πράγματι, υπάρχει ένα εξαιρετικό παράδειγμα για σας στον Ιμπραήμ (Αβραάμ) και σ' εκείνους που ήταν μαζί του (τους πιστούς), όταν είπαν στον λαό τους: «Στ’ αλήθεια, απαρνούμαστε εσάς και ό,τι λατρεύετε εκτός από τον Αλλάχ: απορρίπτουμε εσάς (δηλ. την απιστία σας), και μεταξύ ημών και υμών έχει εμφανιστεί έχθρα και μίσος για πάντα μέχρι να πιστέψετε στον Αλλάχ και μόνο.» -Εκτός από (αυτό το παράδειγμα) τα λόγια του Ιμπραήμ στον (άπιστο) πατέρα του: «Πράγματι, θα ζητήσω συγχώρεση (από τον Αλλάχ) για σένα, αλλά δεν μπορώ να αποτρέψω τίποτε από την τιμωρία του Αλλάχ για εσένα.» (και αυτά τα λόγια τα είχε πει ο Ιμπραήμ πριν να επιβεβαιωθεί ότι ο πατέρας του είναι εχθρός του Αλλάχ, αλλά έπειτα τον απέρριψε). «Κύριέ μας! Σ' Σένα (και μόνο) εναποθέτουμε την εμπιστοσύνη μας (για όλες τις υποθέσεις μας), και (μόνο) σ' Σένα στρεφόμαστε με μεταμέλεια, και (μόνο) σ' Σένα βρίσκεται ο τελικός προορισμός (μας, την Ημέρα της Ανάστασης).

رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَٱغْفِرْ لَنَا رَبَّنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ ﴿٥﴾

Κύριέ μας! Μη μας κάνεις ως δοκιμασία για τους άπιστους (δηλ. μην τους κάνεις να μας νικήσουν και έτσι να πουν «Αν αυτοί βρίσκονταν στον ίσιο δρόμο, δεν θα τους νικούσαμε.» και έτσι να αυξηθεί η απιστία τους), και συγχώρεσέ μας. Κύριέ μας! Στ’ αλήθεια, Εσύ είσαι ο Αλ-‘Αζείζ (ο Ανίκητος, ο Παντοδύναμος), ο Αλ-Χακείμ (Πάνσοφος).

Σελίδα 550
Χισμπ 55
سورة الممتحنة
Τζουζ 28 37.2% (51/137)
Χισμπ 55 69.9% (51/73)

لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌۭ لِّمَن كَانَ يَرْجُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ ۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ ﴿٦﴾

Πράγματι, έχετε ένα εξαιρετικό παράδειγμα σ' αυτούς (για να το ακολουθείτε, στον Ιμπραχήμ -Αβραάμ- και στους πιστούς που ήταν μαζί του), -για όποιον επιθυμεί το καλό από τον Αλλάχ και την Έσχατη Ημέρα. Αλλά όποιος απομακρυνθεί (από το να ακολουθήσει το παράδειγμα του Ιμπραχήμ, παίρνοντας τους άπιστους ως φίλους και συμμάχους), τότε στ’ αλήθεια, ο Αλλάχ είναι ο Αλ-Γανέι (Πλούσιος, Ελεύθερος από κάθε ανάγκη), ο Αλ-Χαμείντ (Άξιος κάθε επαίνου).

۞ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةًۭ ۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٌۭ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ ﴿٧﴾

Ίσως ο Αλλάχ να κάνει φιλία μεταξύ εσάς και εκείνων που έχετε ως εχθρούς απ' αυτούς (δηλ. να ανοίξει τις καρδιές τους στο Ισλάμ). Και ο Αλλάχ είναι Καντείρ (Ικανός για τα πάντα), και ο Αλλάχ είναι Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα) και Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).

لَّا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمْ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوٓا۟ إِلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ ﴿٨﴾

Ο Αλλάχ δεν σας απαγορεύει να συμπεριφέρεστε με καλοσύνη και δίκαια σ' εκείνους (τους άπιστους) που δεν σας πολέμησαν εξαιτίας της θρησκείας, ούτε σας εκδίωξαν από τα σπίτια σας. Στ' αλήθεια, ο Αλλάχ αγαπά τους δίκαιους.

إِنَّمَا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَـٰتَلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ وَظَـٰهَرُوا۟ عَلَىٰٓ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ ﴿٩﴾

Σας απαγορεύει όμως ο Αλλάχ, αυτούς που σας πολέμησαν εξαιτίας της θρησκείας, και σας εκδίωξαν από τα σπίτια σας, και βοήθησαν στην εκδίωξή σας, να τους παίρνετε ως φίλους και συμμάχους. Και όποιοι τους παίρνουν ως φίλους και συμμάχους, τότε είναι οι άδικοι (και οι ανυπάκουοι προς τον Αλλάχ).

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتُ مُهَـٰجِرَٰتٍۢ فَٱمْتَحِنُوهُنَّ ۖ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَـٰنِهِنَّ ۖ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَـٰتٍۢ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلْكُفَّارِ ۖ لَا هُنَّ حِلٌّۭ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ ۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُوا۟ ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۚ وَلَا تُمْسِكُوا۟ بِعِصَمِ ٱلْكَوَافِرِ وَسْـَٔلُوا۟ مَآ أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْـَٔلُوا۟ مَآ أَنفَقُوا۟ ۚ ذَٰلِكُمْ حُكْمُ ٱللَّهِ ۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ ﴿١٠﴾

Ω, εσείς που πιστεύετε! Όταν οι πιστές γυναίκες έρχονται σ' εσάς ως μετανάστες (από τη Μάκκα προς τη Μαντίνα), να τις εξετάσετε (και να τις δοκιμάσετε για να μάθετε αν είναι πράγματι πιστές)· ο Αλλάχ γνωρίζει καλύτερα για την πίστη τους. Έπειτα, αν βεβαιωθείτε ότι είναι πραγματικά πιστές, μην τις στείλετε πίσω στους άπιστους (συζύγους). Δεν είναι νόμιμες (σύζυγοι) γι' εκείνους, ούτε εκείνοι είναι νόμιμοι (σύζυγοι) γι' αυτές. Και δώστε τους (δηλ. στους άπιστους συζύγους) ό,τι έδωσαν από προίκες. Και δεν θα υπάρχει καμία αμαρτία σ' εσάς αν τις παντρευτείτε, με την προϋπόθεση να τους δώσετε τις προίκες τους. Και μην κρατήσετε τις άπιστες γυναίκες ως συζύγους, και ζητήστε πίσω τις προίκες που τους είχατε δώσει. Και αφήστε εκείνους (τους άπιστους) να ζητήσουν πίσω ό,τι είχαν δώσει από προίκες. Αυτή είναι η Κρίση του Αλλάχ, η οποία κρίνει μεταξύ σας (αναφορικά μ' αυτό το θέμα). Και ο Αλλάχ είναι ‘Αλείμ (Παντογνώστης) και Χακείμ (Πάνσοφος).

وَإِن فَاتَكُمْ شَىْءٌۭ مِّنْ أَزْوَٰجِكُمْ إِلَى ٱلْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَـَٔاتُوا۟ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَٰجُهُم مِّثْلَ مَآ أَنفَقُوا۟ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤْمِنُونَ ﴿١١﴾

Και αν κάποιες από τις συζύγους σας (αποστάτησαν) και σας άφησαν και πήγαν στους άπιστους (και οι άπιστοι αρνήθηκαν να σας επιστρέψουν τις προίκες που τους είχατε δώσει), και έπειτα νικήσετε (τους άπιστους σε μια μάχη)· τότε δώστε (από τα λάφυρα) σ' αυτούς των οποίων οι γυναίκες τούς είχαν εγκαταλείψει, ένα ποσό ίσο με τις προίκες που είχαν δώσει. Και να φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ (μέσω της τήρησης των εντολών Του), στον Οποίον πιστεύετε.

Σελίδα 551
Χισμπ 55
سورة الممتحنة
Τζουζ 28 41.6% (57/137)
Χισμπ 55 78.1% (57/73)

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُؤْمِنَـٰتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِٱللَّهِ شَيْـًۭٔا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَـٰدَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَـٰنٍۢ يَفْتَرِينَهُۥ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِى مَعْرُوفٍۢ ۙ فَبَايِعْهُنَّ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُنَّ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ ﴿١٢﴾

Ω, Προφήτη! Όταν οι πιστές γυναίκες έρχονται σ' εσένα για να σου υποσχεθούν ότι δεν θα αποδίδουν στον Αλλάχ εταίρους στη λατρεία, ούτε θα κλέβουν, ούτε θα διαπράττουν μοιχεία, ούτε θα σκοτώσουν τα παιδιά τους (όπως έκαναν πριν το Ισλάμ από το φόβο της φτώχειας κλπ.), ούτε θα αποδίδουν ψευδώς στους συζύγους τους παιδιά που δεν είναι δικά τους, και ούτε θα σε παρακούν οτιδήποτε καλό (που τους διατάζεις), τότε δέξου την υπόσχεσή τους, και ζήτα από τον Αλλάχ συγχώρεση γι' αυτές. Στ’ αλήθεια, ο Αλλάχ είναι Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα) και Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا۟ مِنَ ٱلْـَٔاخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْقُبُورِ ﴿١٣﴾

Ω, εσείς που πιστεύετε, μην παίρνετε ως φίλους και συμμάχους, έναν λαό πάνω στον οποίο βρίσκεται η Οργή του Αλλάχ, οι οποίοι έχουν απελπιστεί από (το να λάβουν οτιδήποτε καλό κατά) τη Μέλλουσα Ζωή, όπως ακριβώς οι θαμμένοι άπιστοι έχουν απελπιστεί (από το να λάβουν το Έλεος του Αλλάχ, ή να γυρίσουν πίσω στην εγκόσμια ζωή ώστε να πράξουν δίκαια).

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ ﴿١﴾

Οτιδήποτε βρίσκεται στους ουρανούς και στη γη δοξάζει τον Αλλάχ. Και Αυτός είναι ο Αλ-‘Αζείζ (Παντοδύναμος, Ανίκητος), ο Αλ-Χακείμ (Πάνσοφος).

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ ﴿٢﴾

Ω, εσείς που πιστεύετε! Γιατί λέτε αυτά που δεν κάνετε; (όπως το να μην εκπληρώσει κάποιος την υπόσχεσή του ή να νουθετήσει τους άλλους για μια καλή πράξη, ενώ ο ίδιος δεν την κάνει).

كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُوا۟ مَا لَا تَفْعَلُونَ ﴿٣﴾

Είναι πολύ μισητό για τον Αλλάχ, να λέτε αυτά που δεν κάνετε.

إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِهِۦ صَفًّۭا كَأَنَّهُم بُنْيَـٰنٌۭ مَّرْصُوصٌۭ ﴿٤﴾

Στ’ αλήθεια, ο Αλλάχ αγαπά εκείνους που πολεμούν στο Δρόμο Του σε σειρά (παράταξη) σαν να είναι ένας παρατεταγμένος τοίχος (δηλ. οι στρατιώτες είναι ο ένας δίπλα στον άλλο, σχηματίζοντας έναν αδιάσπαστο τοίχο).

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِى وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُمْ ۖ فَلَمَّا زَاغُوٓا۟ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ ﴿٥﴾

Και (ανάφερε, ω, Μωχάμμαντ), όταν ο Μωυσής είπε στον λαό του: «Ω, λαέ μου! Γιατί με βλάπτετε (με λόγια και πράξεις) ενώ γνωρίζετε ότι είμαι ο Αγγελιαφόρος του Αλλάχ για σας;» Έτσι, όταν απέκλιναν (από την Αλήθεια), ο Αλλάχ απέκλινε τις καρδιές τους (από το να δέχονται την Καθοδήγηση). Και ο Αλλάχ δεν καθοδηγεί τον ανυπάκουο λαό.

Σελίδα 552
Χισμπ 55
سورة الصف
Τζουζ 28 46.7% (64/137)
Χισμπ 55 87.7% (64/73)

وَإِذْ قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَمُبَشِّرًۢا بِرَسُولٍۢ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِى ٱسْمُهُۥٓ أَحْمَدُ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ قَالُوا۟ هَـٰذَا سِحْرٌۭ مُّبِينٌۭ ﴿٦﴾

Και (ανάφερε, ω, Μωχάμμαντ), όταν ο Ιησούς, υιός της Μαρίας, είπε: «Ω, παιδιά του Ισραήλ! Είμαι ο Αγγελιαφόρος του Αλλάχ για σας, επιβεβαιώνοντας την Τορά που στάλθηκε πριν από μένα, και (σας) αναγγέλλω τα ευχάριστα νέα (της έλευσης) ενός Αγγελιαφόρου που θα έλθει μετά από μένα, το όνομα του οποίου θα είναι Άχμαντ [ένα ακόμα όνομα του Προφήτη Μωχάμμαντ].» Μα όταν εκείνος (ο Άχμαντ -Μωχάμμαντ-) ήλθε σ’ αυτούς με ξεκάθαρες αποδείξεις, είπαν: «Αυτή είναι ξεκάθαρη μαγεία.»

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَىٰٓ إِلَى ٱلْإِسْلَـٰمِ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿٧﴾

Και ποιος είναι πιο άδικος απ' αυτόν που μηχανεύεται ψεύδη για τον Αλλάχ (αποδίδοντας στον Αλλάχ εταίρους στη λατρεία), ενώ καλείται στο Ισλάμ; Και ο Αλλάχ δεν καθοδηγεί τον άδικο λαό.

يُرِيدُونَ لِيُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَـٰفِرُونَ ﴿٨﴾

Θέλουν να σβήσουν το Φως του Αλλάχ (το Κορ’άν) με τα στόματά τους (και τα ψέματά τους). Μα ο Αλλάχ θα ολοκληρώσει το Φως Του (τη θρησκεία Του), ακόμα κι αν οι άπιστοι το μισούν.

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ ﴿٩﴾

Αυτός είναι που έστειλε τον Αγγελιαφόρο Του (τον Μωχάμμαντ) με την καθοδήγηση (το Κορ’άν) και τη θρησκεία της Αλήθειας (το Ισλάμ) για να την εξυψώσει πάνω από όλες τις άλλες θρησκείες, ακόμα κι αν οι ειδωλολάτρες (το) μισούν.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَـٰرَةٍۢ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍۢ ﴿١٠﴾

Ω, εσείς που πιστεύετε! Να σας οδηγήσω σε ένα εμπόριο που θα σας σώσει από ένα επίπονο μαρτύριο;

تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَـٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌۭ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿١١﴾

Να πιστεύετε στον Αλλάχ και στον Αγγελιαφόρο Του (τον Μωχάμμαντ) και να αγωνίζεστε στο Δρόμο του Αλλάχ με τα πλούτη και τον εαυτό σας: Αυτό είναι καλύτερο για σας (από το εμπόριο στην εγκόσμια ζωή), αν το γνωρίζατε!

يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّـٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ وَمَسَـٰكِنَ طَيِّبَةًۭ فِى جَنَّـٰتِ عَدْنٍۢ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ﴿١٢﴾

(Αν πράξετε έτσι, τότε ο Αλλάχ) θα συγχωρέσει για σας τις αμαρτίες σας, και θα σας εισάγει σε κήπους (Παράδεισο) κάτω από τους οποίους (δηλ. κάτω από τα παλάτια και τα δέντρα τους) ρέουν ποτάμια, και σε καλές κατοικίες στους κήπους μόνιμης διαμονής (Παράδεισο). Πράγματι, αυτή είναι η σπουδαία νίκη.

وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا ۖ نَصْرٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتْحٌۭ قَرِيبٌۭ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿١٣﴾

Επίσης και άλλη (μια εύνοια από τον Αλλάχ θα λάβετε), την οποία αγαπάτε –τη νίκη από τον Αλλάχ (απέναντι στους εχθρούς σας) και μια επικείμενη επανάκτηση (της Μάκκας). Ανάγγειλε λοιπόν (ω, Μωχάμμαντ) τα καλά νέα στους πιστούς (νίκη και βοήθεια στην εγκόσμια ζωή και στη Μέλλουσα Ζωή τον Παράδεισο).

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوٓا۟ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّـۧنَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ۖ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٌۭ مِّنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٌۭ ۖ فَأَيَّدْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا۟ ظَـٰهِرِينَ ﴿١٤﴾

Ω, εσείς που πιστεύετε! Να είστε υποστηρικτές (στη θρησκεία) του Αλλάχ, όπως είπε ο Ιησούς, ο υιός της Μαρίας, στους μαθητές του: «Ποιοι είναι οι υποστηρικτές μου (στη θρησκεία) του Αλλάχ;» Οι μαθητές είπαν: «Εμείς είμαστε οι υποστηρικτές (στη θρησκεία) του Αλλάχ.» Έτσι, μία ομάδα από τα παιδιά του Ισραήλ πίστεψε, ενώ μία άλλη ομάδα αρνήθηκε την πίστη. Έτσι, υποστηρίξαμε αυτούς που πίστεψαν κατά των εχθρών τους, και έτσι έγιναν νικητές (ανώτεροι).

بسم الله الرحمن الرحيم Παρ 24 Μουχάρραμ
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Φθίνουσα Μηνίσκος Ημέρα 25.1 / 29.5
Φωτισμός 21%
Νέα Σελήνη σε 4 ημέρες
حسبنا الله ونعم الوكيل Ο Αλλάχ μάς είναι αρκετός, ο καλύτερος προστάτης