Muhammad Hamidullah
Το Χισμπ 8 αποτελεί μέρος του Τζουζ 4. Περιέχει 53 εδάφια σε 9 σελίδα(-ες) του Μουσάφ.
Ενημερώθηκε στις 10 Ιούλιος 2026 στις 03h52
coran.read_full_page : Διαβάστε το Χισμπ 8 του Κορανίου →
فَٱنقَلَبُوا۟ بِنِعْمَةٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍۢ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوٓءٌۭ وَٱتَّبَعُوا۟ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ ﴿١٧٤﴾
Και έτσι, επέστρεψαν (από τη μάχη της Χαμρά’ Αλ-Άσαντ) με τη χάρη και τη γενναιοδωρία από τον Αλλάχ, χωρίς να τους αγγίξει κανένα κακό. Επιδίωξαν την ευχαρίστηση του Αλλάχ και ο Αλλάχ κατέχει μεγάλη γενναιοδωρία.
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٧٥﴾
Δεν είναι παρά μόνο ο Σατανάς που (προσπαθεί να) σας τρομάξει μέσω των βοηθών του. Έτσι, μην τους φοβάστε, αλλά Εμένα μόνο να φοβάστε, αν είστε πράγματι πιστοί.
وَلَا يَحْزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْكُفْرِ ۚ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًۭٔا ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّۭا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١٧٦﴾
Και να μη σε στεναχωρούν εκείνοι που σπεύδουν στην απιστία. Πράγματι, δεν θα βλάψουν τον Αλλάχ σε τίποτε. Ο Αλλάχ θέλει να μην ορίσει κανένα μερίδιο (ευδαιμονίας) γι' αυτούς στη Μέλλουσα Ζωή, και θα έχουν τρομερό μαρτύριο.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًۭٔا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ﴿١٧٧﴾
Πράγματι, εκείνοι που αντάλλαξαν την πίστη με την απιστία δεν θα βλάψουν τον Αλλάχ σε τίποτε και θα έχουν ένα οδυνηρό μαρτύριο.
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌۭ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِثْمًۭا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ ﴿١٧٨﴾
Και μην νομίζουν οι άπιστοι ότι επειδή τους δίνουμε αναβολή (αφήνοντας τους να ζήσουν παρά την απιστία τους) ότι είναι κάτι καλό γι' αυτούς, πράγματι, τους δίνουμε αναβολή ώστε να αυξηθούν στις αμαρτίες, και θα έχουν ένα ταπεινωτικό μαρτύριο.
مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى ٱلْغَيْبِ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجْتَبِى مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُ ۖ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌۭ ﴿١٧٩﴾
Ποτέ δεν θα άφηνε ο Αλλάχ (εσάς) τους πιστούς σ' αυτό που είστε (ότι ανάμεσά σας υπάρχουν υποκριτές) παρά μόνο μέχρι να διαχωρίσει (μέσω δοκιμασιών) μεταξύ του κακού και του καλού. Και ποτέ δεν θα σας αποκάλυπτε τα αόρατα (για να διακρίνετε μεταξύ του πιστού και του υποκριτή), αλλά ο Αλλάχ επιλέγει από τους Αγγελιαφόρους Του όποιον θέλει (ώστε να του αποκαλύπτει κάποια από τα αόρατα). Πιστέψτε λοιπόν, στον Αλλάχ και στους Αγγελιαφόρους Του. Και αν πιστεύετε και φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ (μέσω της τήρησης των εντολών Του), θα έχετε τεράστια αμοιβή.
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ هُوَ خَيْرًۭا لَّهُم ۖ بَلْ هُوَ شَرٌّۭ لَّهُمْ ۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا۟ بِهِۦ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌۭ ﴿١٨٠﴾
Και μην νομίζουν όσοι είναι τσιγκούνηδες με αυτά που τους παραχώρησε ο Αλλάχ από τη γενναιοδωρία Του (οι οποίοι δεν πληρώνουν τη Ζακά -ετήσια υποχρεωτική ελεημοσύνη-) ότι αυτό είναι καλύτερο γι' αυτούς. Όχι, είναι χειρότερο γι' αυτούς! Αυτό που από απληστία κράτησαν (για να μην πληρώσουν τη Ζακά), θα δεθεί στο λαιμό τους σαν ένα κολάρο την Ημέρα της Ανάστασης. Στον Αλλάχ θα επιστρέψει ό,τι είναι στους ουρανούς και τη γη. Στ’ αλήθεια, ο Αλλάχ για όσα κάνετε έχει απεριόριστη γνώση.
لَّقَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ فَقِيرٌۭ وَنَحْنُ أَغْنِيَآءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا۟ وَقَتْلَهُمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّۢ وَنَقُولُ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ ﴿١٨١﴾
Πράγματι, ο Αλλάχ άκουσε τα λόγια εκείνων (των Εβραίων) που είπαν: «Ο Αλλάχ είναι φτωχός ενώ εμείς είμαστε πλούσιοι!» [Aυτά τα είπαν αφού άκουσαν τα λόγια του Αλλάχ: «Ποιος θα δανείσει στον Αλλάχ ένα καλό δάνειο -ξοδεύοντας για χάρη του Αλλάχ σε ελεημοσύνη-, ώστε -ο Αλλάχ- να του το πολλαπλασιάσει πολύ -δηλ. την αμοιβή-» Σούρατ Αλ-Μπάκαρα εδάφιο 245]. Θα καταγράψουμε αυτά που είπαν και επίσης ότι σκότωναν τους Προφήτες άδικα (δηλ. οι πρόγονοί τους σκότωναν τους Προφήτες, αλλά και αυτοί δέχονται αυτό και είναι στον ίδιο δρόμο των προγόνων τους), και θα πούμε: «Γευτείτε το μαρτύριο της καύσης της Φωτιάς.»
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍۢ لِّلْعَبِيدِ ﴿١٨٢﴾
Αυτό (το μαρτύριο) είναι για ό,τι διέπραξαν τα χέρια σας, και ο Αλλάχ δεν αδικεί τους δούλους (Του).
ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَآ أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍۢ تَأْكُلُهُ ٱلنَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌۭ مِّن قَبْلِى بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَبِٱلَّذِى قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ﴿١٨٣﴾
Είναι εκείνοι (οι Εβραίοι) που είπαν: «Πράγματι, ο Αλλάχ μάς διέταξε να μην πιστέψουμε σε κανέναν Αγγελιαφόρο μέχρι να μας φέρει μια θυσία την οποία θα καταβροχθίσει η φωτιά (από τον ουρανό).» Πες (ω, Μωχάμμαντ): «Πράγματι, ήρθαν σ' εσάς Αγγελιαφόροι πριν από εμένα, με σαφείς αποδείξεις, ακόμη και με αυτά που είπατε (δηλ. θυσίες)· γιατί τότε τους σκοτώσατε, αν είστε ειλικρινείς;»
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌۭ مِّن قَبْلِكَ جَآءُو بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُنِيرِ ﴿١٨٤﴾
Έπειτα, αν σε διαψεύδουν (ω, Μωχάμμαντ), πράγματι, είχαν διαψεύσει και άλλους Αγγελιαφόρους πριν από εσένα, οι οποίοι (Αγγελιαφόροι) είχαν έρθει με ξεκάθαρες αποδείξεις, τα Θεία Βιβλία και το Βιβλίο που φωτίζει (το δρόμο της Αλήθειας).
كُلُّ نَفْسٍۢ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدْخِلَ ٱلْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ ﴿١٨٥﴾
Κάθε ψυχή θα γευτεί το θάνατο, και μόνο την Ημέρα της Ανάστασης θα λάβετε πλήρως τις αμοιβές ή τις τιμωρίες σας. Και όποιος απομακρυνθεί από το Πυρ και εισαχθεί στον Παράδεισο, στ’ αλήθεια, πέτυχε. Πράγματι, η εγκόσμια ζωή δεν είναι παρά μόνο η ευχαρίστηση της ματαιοδοξίας.
۞ لَتُبْلَوُنَّ فِىٓ أَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ أَذًۭى كَثِيرًۭا ۚ وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ ﴿١٨٦﴾
Πράγματι, θα δοκιμαστείτε στον πλούτο σας και στον εαυτό σας, και θα ακούσετε από εκείνους (Εβραίους και Χριστιανούς) στους οποίους δόθηκε το Βιβλίο (η Τορά και το Ιν-τζήλ -πρωτότυπο Ευαγγέλιο- του Ιησού) πριν από εσάς, και από τους ειδωλολάτρες, πολλά βλαβερά λόγια. Αλλά αν δείξετε υπομονή και φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ (μέσω της τήρησης των εντολών Του), αυτό είναι από τα θέματα που χρειάζονται σταθερή αποφασιστικότητα.
وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَـٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ وَٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦ ثَمَنًۭا قَلِيلًۭا ۖ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ ﴿١٨٧﴾
Και (ανάφερε, ω, Μωχάμμαντ) όταν ο Αλλάχ πήρε τη δέσμευση απ' αυτούς (Εβραίους και Χριστιανούς) στους οποίους δόθηκε το Βιβλίο (η Τορά και το Ιν-τζήλ -πρωτότυπο Ευαγγέλιο- του Ιησού), ότι: «Να το καταστήσετε σαφές (το Βιβλίο του Αλλάχ) στους ανθρώπους και να μην το αποκρύψετε.» Αλλά εκείνοι το έριξαν πίσω από την πλάτη τους και το αντάλλαξαν με μικρό τίμημα. Πόσο άθλιο είναι αυτό (το τίμημα) που πήραν σε αντάλλαγμα (για το Βιβλίο του Αλλάχ)!
لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوا۟ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا۟ بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا۟ فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍۢ مِّنَ ٱلْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ﴿١٨٨﴾
Μη νομίζεις (ω, Μωχάμμαντ) ότι εκείνοι που χαίρονται για ό,τι έκαναν (από αμαρτίες) και αγαπούν να τους επαινούν (οι άνθρωποι) για ό,τι δεν έχουν κάνει (από καλές πράξεις), θα σωθούν από το μαρτύριο. Και γι' αυτούς θα υπάρχει ένα οδυνηρό μαρτύριο.
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ ﴿١٨٩﴾
Στον Αλλάχ ανήκει η κυριαρχία των ουρανών και της γης, και ο Αλλάχ είναι για τα πάντα Ικανός.
إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لَـَٔايَـٰتٍۢ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ﴿١٩٠﴾
Πράγματι, στη δημιουργία των ουρανών και της γης και στην διαδοχή της νύχτας και της ημέρας, υπάρχουν Σημάδια γι' αυτούς που έχουν μυαλό (να τα συλλογιστούν).
ٱلَّذِينَ يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَـٰمًۭا وَقُعُودًۭا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَـٰذَا بَـٰطِلًۭا سُبْحَـٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴿١٩١﴾
Αυτοί που μνημονεύουν τον Αλλάχ όρθιοι, καθισμένοι ή ξαπλωμένοι πλάγια και στοχάζονται για τη δημιουργία των ουρανών και της γης, (λέγοντας): «Κύριέ μας, δεν τα δημιούργησες αυτά άσκοπα• Ύψιστος είσαι (και Ανώτερος από το να τα έχεις δημιουργήσει άσκοπα)• προστάτεψέ μας, λοιπόν, από το μαρτύριο του Πυρός.
رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ ۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍۢ ﴿١٩٢﴾
Κύριέ μας, όποιον εισάγεις στη φωτιά, πράγματι, τον ταπείνωσες, και για τους άδικους δεν θα υπάρξουν υποστηρικτές (που να τους προστατέψουν από τη Φωτιά την Ημέρα της Κρίσεως).
رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًۭا يُنَادِى لِلْإِيمَـٰنِ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ فَـَٔامَنَّا ۚ رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ ﴿١٩٣﴾
Κύριέ μας, πράγματι, ακούσαμε έναν που καλεί προς την πίστη (τον Μωχάμμαντ), λέγοντας: «Πιστέψτε στον Κύριό σας.», και έτσι πιστέψαμε. Κύριε μας, συγχώρεσε για μας τις αμαρτίες μας, εξιλέωσε για μας τις κακές μας πράξεις και κάνε μας όταν πεθάνουμε να είμαστε μεταξύ των δίκαιων.
رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ ﴿١٩٤﴾
Κύριέ μας, δώσε μας ό,τι μας υποσχέθηκες μέσω των απεσταλμένων Σου και μη μας ταπεινώσεις την Ημέρα της Ανάστασης (με το να μας εισάγεις στη Φωτιά), πράγματι, (είσαι Γενναιώδορος και) ποτέ δεν αθετείς την υπόσχεσή Σου.»
فَٱسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّى لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَـٰمِلٍۢ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍۢ ۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَأُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأُوذُوا۟ فِى سَبِيلِى وَقَـٰتَلُوا۟ وَقُتِلُوا۟ لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّـٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ثَوَابًۭا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلثَّوَابِ ﴿١٩٥﴾
Έτσι, ο Κύριός τους ανταποκρίθηκε σ' αυτούς λέγοντας: «Ποτέ δεν καθιστώ μάταιο το (καλό) έργο κανενός από εσάς (δηλ. την ανταμοιβή του), είτε είναι άνδρας, είτε γυναίκα, εσείς προέρχεστε ο ένας από τον άλλον (δηλ. δεν υπάρχει διάκριση στην αμοιβή λόγω φύλου). Όσο γι' εκείνους που μετανάστευσαν (από τη Μάκκα προς τη Μαντίνα), εκδιώχθηκαν από τα σπίτια τους, υπέφεραν για χάρη Μου, και πολέμησαν και σκοτώθηκαν, σίγουρα θα εξιλεώσω τις αμαρτίες τους και θα τους εισάγω σε κήπους κάτω από τους οποίους (δηλ. κάτω από τα παλάτια και τα δέντρα τους) ρέουν ποτάμια. Μια αμοιβή από τον Αλλάχ. Πράγματι, ο Αλλάχ έχει την καλύτερη αμοιβή.»
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ ﴿١٩٦﴾
Να μη σε ξεγελάσει (ω, Μωχάμμαντ) η ευημερία των άπιστων στη γη (από ταξίδια, εμπόριο και πλούτη, αφού όλα αυτά θα φύγουν και θα παραμείνουν μόνο οι κακές τους πράξεις).
مَتَـٰعٌۭ قَلِيلٌۭ ثُمَّ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ ﴿١٩٧﴾
Είναι μια σύντομη απόλαυση, και έπειτα, η Κόλαση θα είναι η κατοικία τους. Τι άθλιο κρεβάτι είναι αυτό (που έχει ετοιμαστεί γι' αυτούς).
لَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّـٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلًۭا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌۭ لِّلْأَبْرَارِ ﴿١٩٨﴾
Αλλά, αυτοί που φυλάσσονται από την τιμωρία του Κυρίου τους (μέσω της τήρησης των εντολών Του), θα έχουν κήπους κάτω από τους οποίους (δηλ. κάτω από τα παλάτια και τα δέντρα τους) ρέουν ποτάμια, όπου θα κατοικήσουν εκεί μέσα για πάντα. Μια αμοιβή από τον Αλλάχ. Και αυτό που έχει ο Αλλάχ (από αμοιβή) είναι καλύτερο για τους ευσεβείς (από ό,τι έχουν οι άπιστοι από εγκόσμιες απολαύσεις).
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًۭا قَلِيلًا ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ ﴿١٩٩﴾
Υπάρχουν ανάμεσα στους ανθρώπους του Βιβλίου (Εβραίους και Χριστιανούς) εκείνοι που πιστεύουν στον Αλλάχ και σε ό,τι έχει σταλθεί σ' εσάς και σε ό,τι έχει σταλθεί σ' αυτούς. Ταπεινώνονται ενώπιον του Αλλάχ, και δεν ανταλλάζουν τα Εδάφια του Αλλάχ με ένα μικρό τίμημα. Εκείνοι θα έχουν την ανταμοιβή τους με τον Κύριό τους. Πράγματι, ο Αλλάχ είναι Γρήγορος στον υπολογισμό (των πράξεων των δούλων Του, και στο να τους ανταμείψει).
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱصْبِرُوا۟ وَصَابِرُوا۟ وَرَابِطُوا۟ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿٢٠٠﴾
Ω, εσείς που πιστεύετε, κάντε υπομονή, υπομείνετε περισσότερο από τους εχθρούς σας, παραμείνετε στο Τζιχάντ (ενάντια στον εχθρό σας) και να φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ (μέσω της τήρησης των εντολών του Αλλάχ), μήπως και να πετύχετε.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍۢ وَٰحِدَةٍۢ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًۭا كَثِيرًۭا وَنِسَآءًۭ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِى تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلْأَرْحَامَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًۭا ﴿١﴾
Ω, άνθρωποι! Φυλαχθείτε από την τιμωρία του Κυρίου σας (μέσω της τήρησης των εντολών Tου), ο Οποίος σας έπλασε από ένα άτομο (τον Αδάμ), και απ' αυτόν (τον Αδάμ) έπλασε τη σύζυγό του (την Εύα), και απ' αυτούς τους δύο έπλασε πολλούς άνδρες και γυναίκες. Έτσι, φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ, στο Όνομα (χάρη) του Οποίου ζητάτε ο ένας (κάτι) από τον άλλο (λέγοντας για χάρη του Αλλάχ να κάνεις αυτό) και μην διακόπτετε τους συγγενικούς δεσμούς. Στ’ αλήθεια, ο Αλλάχ είναι Παρατηρητής πάνω σας.
وَءَاتُوا۟ ٱلْيَتَـٰمَىٰٓ أَمْوَٰلَهُمْ ۖ وَلَا تَتَبَدَّلُوا۟ ٱلْخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِ ۖ وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَهُمْ إِلَىٰٓ أَمْوَٰلِكُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبًۭا كَبِيرًۭا ﴿٢﴾
Και να δώσετε στα ορφανά τις περιουσίες τους (όταν φτάσουν την εφηβεία) και μην αντικαθιστάτε τα (δικά σας) κακά με τα (δικά τους) καλά. Και μην καταβροχθίζετε τις περιουσίες τους προσθέτοντάς τες στις δικές σας. Πράγματι, αυτή είναι τεράστια αμαρτία.
وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا۟ فِى ٱلْيَتَـٰمَىٰ فَٱنكِحُوا۟ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثْنَىٰ وَثُلَـٰثَ وَرُبَـٰعَ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا۟ فَوَٰحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُوا۟ ﴿٣﴾
Και αν φοβάστε ότι δεν θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε δίκαια τα ορφανά κορίτσια (που είναι υπό την κηδεμονία σας, και θέλετε να τις παντρευτείτε χωρίς να τους δώσετε ολόκληρες τις προίκες τους και τα δικαιώματά τους, όπως κάνατε πριν το Ισλάμ), τότε (αφήστε τες και) παντρευτείτε άλλες γυναίκες της επιλογής σας, δύο ή τρεις, ή τέσσερις· αλλά αν φοβάστε ότι δεν θα μπορέσετε να (τις) αντιμετωπίσετε δίκαια, τότε (παντρευτείτε) μόνο μία ή αυτές που κατέχει το δεξί σας χέρι (δηλ. τις σκλάβες). Αυτή (η εντολή) προσεγγίζει περισσότερο το να σας αποτρέψει από το να αδικήσετε.
وَءَاتُوا۟ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَـٰتِهِنَّ نِحْلَةًۭ ۚ فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَىْءٍۢ مِّنْهُ نَفْسًۭا فَكُلُوهُ هَنِيٓـًۭٔا مَّرِيٓـًۭٔا ﴿٤﴾
Και δώστε στις γυναίκες (που παντρεύεστε) την προίκα τους πρόθυμα, ένα καθήκον σ' εσάς. Αλλά αν σας αφήσουν πρόθυμα κάποιο μέρος της (προίκας), πάρτε το, επιτρεπτό και καλό (για εσάς).
وَلَا تُؤْتُوا۟ ٱلسُّفَهَآءَ أَمْوَٰلَكُمُ ٱلَّتِى جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمْ قِيَـٰمًۭا وَٱرْزُقُوهُمْ فِيهَا وَٱكْسُوهُمْ وَقُولُوا۟ لَهُمْ قَوْلًۭا مَّعْرُوفًۭا ﴿٥﴾
Και μη δίνετε σ' όσους δεν διαχειρίζονται καλά τα χρήματα (δηλ. σ' αυτούς που είναι υπό την κηδεμονία σας από τα μικρά ορφανά παιδιά, τους τρελούς ή αυτούς που σπαταλάνε χωρίς λογική ή και στα μικρά παιδιά σας) την περιουσία σας (ούτε την περιουσία τους που την φυλάτε σαν να ήταν δικιά σας για να μην καταστραφεί), την οποία ο Αλλάχ κατέστησε μέσο συντήρησης για σας (δηλ. για τη ζωή των ανθρώπων). Αλλά να παρέχετε σ' εκείνους απ' αυτήν και να τους ντύνετε και να τους λέτε καλά ευγενικά λόγια (όπως ότι θα τους δώσετε τις περιουσίες τους μόλις μεγαλώσουν ή να μπορέσουν να τις διαχειρίζονται σωστά).
وَٱبْتَلُوا۟ ٱلْيَتَـٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُوا۟ ٱلنِّكَاحَ فَإِنْ ءَانَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًۭا فَٱدْفَعُوٓا۟ إِلَيْهِمْ أَمْوَٰلَهُمْ ۖ وَلَا تَأْكُلُوهَآ إِسْرَافًۭا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُوا۟ ۚ وَمَن كَانَ غَنِيًّۭا فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ وَمَن كَانَ فَقِيرًۭا فَلْيَأْكُلْ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَٰلَهُمْ فَأَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًۭا ﴿٦﴾
Και να δοκιμάζετε τα ορφανά (που κοντεύουν να φτάσουν στην εφηβεία, με το να τους δώσετε ένα μικρό ποσό από την περιουσία τους, για να ξέρετε την ικανότητά τους να διαθέτουν σωστά τα χρήματά τους) μέχρι να φτάσουν στην ηλικία του γάμου. Έπειτα, αν αντιληφθείτε σ’ αυτά ορθή κρίση, δώστε τους την περιουσία τους. Και μην επιδιώκετε να την καταναλώνετε με σπατάλη και γρήγορα, φοβούμενοι πως θα μεγαλώσουν (και θα την πάρουν). Και όποιος (από τους κηδεμόνες) είναι πλούσιος, ας αποφύγει να πάρει (από τα λεφτά του ορφανού), μα αν είναι φτωχός, ας τρώει (πάρει) σύμφωνα με αυτό που είναι δίκαιο και λογικό (που καλύπτει τις ανάγκες του). Έπειτα, όταν τους δώσετε την περιουσία τους, φέρτε μάρτυρες γι' αυτό. Και επαρκεί ο Αλλάχ ως Μάρτυρας και για να τους καλέσει σε απολογισμό.»
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌۭ مِّمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌۭ مِّمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ ۚ نَصِيبًۭا مَّفْرُوضًۭا ﴿٧﴾
Υπάρχει για τους άνδρες ένα μερίδιο από όσα άφησαν οι γονείς και οι κοντινοί συγγενείς (τους, από κληρονομιά), και υπάρχει για τις γυναίκες ένα μερίδιο από όσα άφησαν οι γονείς και οι κοντινοί συγγενείς (τους, από κληρονομιά), είτε (η κληρονομιά) είναι μικρή, είτε μεγάλη: ένα υποχρεωτικό μερίδιο (και όχι όπως ήταν πριν το Ισλάμ, όπου ούτε οι γυναίκες ούτε τα παιδιά κληρονομούσαν).
وَإِذَا حَضَرَ ٱلْقِسْمَةَ أُو۟لُوا۟ ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينُ فَٱرْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا۟ لَهُمْ قَوْلًۭا مَّعْرُوفًۭا ﴿٨﴾
Αν ήρθαν κατά τη διανομή (της κληρονομιάς και) άλλοι συγγενείς (που δεν δικαιούνται μερίδιο στην κληρονομιά), ορφανά ή άποροι, δώστε τους κάτι από αυτή (την κληρονομιά) και πείτε τους καλά λόγια.
وَلْيَخْشَ ٱلَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا۟ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةًۭ ضِعَـٰفًا خَافُوا۟ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْيَقُولُوا۟ قَوْلًۭا سَدِيدًا ﴿٩﴾
Και ας φοβούνται εκείνοι (οι κηδεμόνες των ορφανών) που αν θα πέθαιναν αφήνοντας αδύναμους απογόνους, θα φοβόντουσαν (και θα ανησυχούσαν) γι' αυτούς (να χαθούν ή να αδικηθούν), ας φυλαχθούν, λοιπόν, από την τιμωρία του Αλλάχ (μέσω της τήρησης των εντολών Του σχετικά με τα ορφανά υπό την κηδεμονία τους, και να μην τους αδικούν ώστε ο Αλλάχ να στείλει μετά το θάνατό τους εκείνον που θα πρόσεχε τα παιδιά τους όπως εκείνοι πρόσεχαν τα άλλα ορφανά) και ας (τους) λένε σωστά (και καλά) λόγια.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَٰلَ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ نَارًۭا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًۭا ﴿١٠﴾
Εκείνοι που καταναλώνουν άδικα την περιουσία των ορφανών, στ’ αλήθεια, καταναλώνουν μόνο μια φωτιά στις κοιλιές τους, και θα εισαχθούν στο Πυρ της κολάσεως για να καούν μέσα.
يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِىٓ أَوْلَـٰدِكُمْ ۖ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ ٱلْأُنثَيَيْنِ ۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءًۭ فَوْقَ ٱثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ ۖ وَإِن كَانَتْ وَٰحِدَةًۭ فَلَهَا ٱلنِّصْفُ ۚ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَٰحِدٍۢ مِّنْهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٌۭ ۚ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٌۭ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُ ۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخْوَةٌۭ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُ ۚ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍۢ يُوصِى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ ۗ ءَابَآؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ لَا تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًۭا ۚ فَرِيضَةًۭ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا ﴿١١﴾
Ο Αλλάχ σάς διατάζει σχετικά με την κληρονομιά των παιδιών σας: για το αρσενικό (ένα μερίδιο που είναι) ίσο με το μερίδιο δύο θηλυκών. Αν υπάρχουν μόνο κόρες, δύο ή περισσότερες, παίρνουν τα δύο τρίτα από ό,τι άφησε (ο θανόντας από περιουσία), αλλά αν είναι μόνο μία (κόρη), παίρνει τη μισή. Όσο για τους γονείς του, ο καθένας τους δικαιούται το ένα έκτο από ό,τι άφησε (από περιουσία) εάν άφησε απογόνους, αλλά αν δεν άφησε απογόνους και οι γονείς του είναι οι μόνοι κληρονόμοι, η μητέρα του παίρνει το ένα τρίτο (και ο πατέρας του το υπόλοιπο), αλλά αν έχει αδέρφια (άνδρες ή γυναίκες), η μητέρα του παίρνει το ένα έκτο (και ο πατέρας του το υπόλοιπο, και δεν παίρνουν κάτι τα αδέρφια του), και (αυτή η διανομή της κληρονομιάς γίνεται) μετά την εκτέλεση της διαθήκης που την είχε κάνει (ο θανόντας, και εφόσον η διαθήκη του δεν υπερβαίνει το ένα τρίτο της περιουσίας του) και μετά από την εξόφληση του χρέους (του, αν είχε). Οι γονείς σας και τα παιδιά σας, δεν ξέρετε ποιος απ' αυτούς θα σας ωφελήσει περισσότερο. (Αυτή η διανομή είναι) ένα καθήκον (σ' εσάς) από τον Αλλάχ. Πράγματι, ο Αλλάχ είναι ‘Αλείμ (Παντογνώστης) και Χακείμ (Πάνσοφος).
۞ وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَٰجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌۭ ۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌۭ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ ۚ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍۢ يُوصِينَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍۢ ۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌۭ ۚ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌۭ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم ۚ مِّنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍۢ تُوصُونَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍۢ ۗ وَإِن كَانَ رَجُلٌۭ يُورَثُ كَلَـٰلَةً أَوِ ٱمْرَأَةٌۭ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوْ أُخْتٌۭ فَلِكُلِّ وَٰحِدٍۢ مِّنْهُمَا ٱلسُّدُسُ ۚ فَإِن كَانُوٓا۟ أَكْثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمْ شُرَكَآءُ فِى ٱلثُّلُثِ ۚ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍۢ يُوصَىٰ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّۢ ۚ وَصِيَّةًۭ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌۭ ﴿١٢﴾
Το μερίδιό σας από ό,τι άφησαν οι γυναίκες σας (από κληρονομιά) είναι το μισό, αν δεν έχουν παιδί, αλλά αν έχουν παιδί, το μερίδιό σας είναι το ένα τέταρτο από ό,τι άφησαν, μετά την εκτέλεση της διαθήκης που την είχαν κάνει (οι θανούσες, και εφόσον η διαθήκη τους δεν υπερβαίνει το ένα τρίτο της περιουσίας τους) και μετά από την εξόφληση του χρέους (τους, αν είχαν). Και το μερίδιό τους (των γυναικών σας από την κληρονομιά που αφήσατε) είναι το ένα τέταρτο αν δεν έχετε παιδί, αλλά αν έχετε παιδί, το μερίδιό τους είναι το ένα όγδοο από ό,τι αφήσατε, μετά την εκτέλεση της διαθήκης που την είχατε κάνει (πριν πεθάνετε) και μετά από την εξόφληση του χρέους (σας, αν είχατε). Και αν ένας άνδρας ή μια γυναίκα δεν έχει ούτε πατέρα ούτε παιδί (γιο ή κόρη) και αφήνει κληρονομιά, ενώ έχει έναν ετεροθαλή αδελφό (από τη πλευρά της μάνας) ή μια ετεροθαλή αδελφή (από τη πλευρά της μάνας), τότε για τον καθένα τους είναι το ένα έκτο. Αν όμως (οι ετεροθαλείς αδέλφια από τη πλευρά της μάνας) είναι περισσότεροι από αυτό (από έναν ή μια), τότε μοιράζονται το ένα τρίτο, μετά την εκτέλεση της διαθήκης που την είχε κάνει (πριν πεθάνει) και μετά από την εξόφληση του χρέους (του ή της, αν είχε), (και υπό την προϋπόθεση ότι η διαθήκη του ή της είναι) χωρίς να προκαλεί βλάβη (στους κληρονόμους, όπως αν η διαθήκη είναι παραπάνω από το ένα τρίτο της περιουσίας του ή της). (Αυτά είναι) μια διαταγή από τον Αλλάχ, και ο Αλλάχ είναι ‘Αλείμ (Παντογνώστης) και Χαλείμ (Μακρόθυμος).
تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدْخِلْهُ جَنَّـٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ﴿١٣﴾
Αυτά είναι τα όρια που τέθηκαν από τον Αλλάχ, και όποιος υπακούει τον Αλλάχ και τον Αγγελιαφόρο Του, (ο Αλλάχ) θα τον εισάγει σε κήπους (στον Παράδεισο) κάτω από τους οποίους (δηλ. κάτω από τα παλάτια και τα δέντρα τους) ρέουν ποτάμια. Και θα κατοικήσουν εκεί μέσα για πάντα, και αυτή είναι η μεγαλύτερη επιτυχία.
وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدْخِلْهُ نَارًا خَـٰلِدًۭا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ ﴿١٤﴾
Και όποιος παρακούει τον Αλλάχ και τον Αγγελιαφόρο Του, και παραβιάζει τα όρια που τέθηκαν απ' Αυτόν, (ο Αλλάχ) θα τον εισάγει στο Πυρ, όπου θα κατοικήσει εκεί μέσα για πάντα, και θα λάβει ένα ταπεινωτικό μαρτύριο.
وَٱلَّـٰتِى يَأْتِينَ ٱلْفَـٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ فَٱسْتَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةًۭ مِّنكُمْ ۖ فَإِن شَهِدُوا۟ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِى ٱلْبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًۭا ﴿١٥﴾
Όσες από τις γυναίκες σας διαπράττουν μοιχεία, καλέστε τέσσερις μάρτυρες εναντίον τους από ανάμεσά σας (δίκαιους Μουσουλμάνους). Εάν μαρτυρήσουν (εναντίον τους), περιορίστε τες στα σπίτια τους (από μια ύποπτη έξοδο) μέχρι να τους έλθει ο θάνατος ή ο Αλλάχ να ορίσει γι' αυτές (άλλο) δρόμο.
وَٱلَّذَانِ يَأْتِيَـٰنِهَا مِنكُمْ فَـَٔاذُوهُمَا ۖ فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمَآ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابًۭا رَّحِيمًا ﴿١٦﴾
Και εκείνοι οι δύο (ο άνδρας και η γυναίκα) από εσάς που τη διαπράττουν (τη μοιχεία), βλάψτε τους (με το να τους επιπλήξετε κλπ.). Αν, όμως, στράφηκαν με μεταμέλια (προς τον Αλλάχ) και πράττουν δίκαια, αφήστε τους ήσυχους (και μην τους βλάψετε). Πράγματι, ο Αλλάχ είναι Ταουάμπ (Αυτός που αποδέχεται τη μεταμέλεια) και Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).
إِنَّمَا ٱلتَّوْبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍۢ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍۢ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًۭا ﴿١٧﴾
Ο Αλλάχ δέχεται μόνο τη μεταμέλεια εκείνων που διαπράττουν το κακό από άγνοια και μετά στρέφονται με μεταμέλεια (προς τον Αλλάχ) σύντομα. Γι' αυτούς ο Αλλάχ δέχεται τη μεταμέλειά τους, και ο Αλλάχ είναι ‘Αλείμ (Παντογνώστης) και Χακείμ (Πάνσοφος).
وَلَيْسَتِ ٱلتَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ إِنِّى تُبْتُ ٱلْـَٔـٰنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۭا ﴿١٨﴾
Η μεταμέλεια δεν γίνεται δεκτή από εκείνους που διαπράττουν το κακό (όλη τους τη ζωή) και όταν ο θάνατος έρθει σε έναν απ' αυτούς, τότε λέει: «Τώρα στρέφομαι με μεταμέλεια (προς τον Αλλάχ).», ούτε από εκείνους που πεθαίνουν ως άπιστοι, γι' αυτούς έχουμε προετοιμάσει επώδυνο μαρτύριο.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا۟ ٱلنِّسَآءَ كَرْهًۭا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا۟ بِبَعْضِ مَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَـٰحِشَةٍۢ مُّبَيِّنَةٍۢ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًۭٔا وَيَجْعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيْرًۭا كَثِيرًۭا ﴿١٩﴾
Ω, εσείς που πιστεύετε! Απαγορεύεται να παίρνετε τις γυναίκες (τις συζύγους των πατέρων και των συγγενών σας) ως κληρονομιά (να τις αποτρέψετε από το να παντρευτούν άλλον άνδρα, ή να τις κάνετε να παντρευτούν άλλον άνδρα) παρά τη θέλησή τους. Και να μην κρατάτε αυτές (τις συζύγους σας που θέλετε να χωρίσετε, στο γάμο εμποδίζοντάς τους να παντρευτούν άλλους) για να πάρετε μέρος της προίκας που τους έχετε δώσει, εκτός κι αν διαπράξουν φανερή αισχρή πράξη (μοιχεία) (σ' αυτήν την περίπτωση επιτρέπεται να πάρετε πίσω την προίκα). Και να ζείτε μαζί τους με τον καλύτερο τρόπο. Αν τις μισείτε, ίσως να μισείτε κάτι, που ο Αλλάχ να φέρει μέσω αυτού πολλά καλά (που δεν τα περιμένετε).
وَإِنْ أَرَدتُّمُ ٱسْتِبْدَالَ زَوْجٍۢ مَّكَانَ زَوْجٍۢ وَءَاتَيْتُمْ إِحْدَىٰهُنَّ قِنطَارًۭا فَلَا تَأْخُذُوا۟ مِنْهُ شَيْـًٔا ۚ أَتَأْخُذُونَهُۥ بُهْتَـٰنًۭا وَإِثْمًۭا مُّبِينًۭا ﴿٢٠﴾
Αν θελήσετε να χωρίσετε τη σύζυγο και να παντρευτείτε μια άλλη, και της είχατε δώσει μια τεράστια προίκα, μην πάρετε πίσω ούτε το ελάχιστο απ' αυτήν (την προίκα). Θα την παίρνατε με αδικία και φανερή αμαρτία;
وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُۥ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍۢ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظًۭا ﴿٢١﴾
Και πώς μπορείτε να την πάρετε πίσω (την προίκα), ενώ έχετε έρθει σε στενή σχέση ο ένας με τον άλλο, και εκείνες (οι σύζυγοι) έχουν πάρει από σας μια δυνατή δέσμευση (συμβόλαιο);
وَلَا تَنكِحُوا۟ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَـٰحِشَةًۭ وَمَقْتًۭا وَسَآءَ سَبِيلًا ﴿٢٢﴾
Μην παντρεύεστε τις γυναίκες που παντρεύτηκαν οι πατέρες σας, εκτός απ' αυτό που συνέβη στο παρελθόν: είναι πράγματι αισχρή και απεχθής πράξη (που ο Αλλάχ απεχθάνεται αυτόν που την κάνει) και είναι ένας κακός δρόμος (γι' όσους τον πήραν).
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَـٰتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَٰتُكُمْ وَعَمَّـٰتُكُمْ وَخَـٰلَـٰتُكُمْ وَبَنَاتُ ٱلْأَخِ وَبَنَاتُ ٱلْأُخْتِ وَأُمَّهَـٰتُكُمُ ٱلَّـٰتِىٓ أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَـٰعَةِ وَأُمَّهَـٰتُ نِسَآئِكُمْ وَرَبَـٰٓئِبُكُمُ ٱلَّـٰتِى فِى حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّـٰتِى دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا۟ دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَـٰٓئِلُ أَبْنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنْ أَصْلَـٰبِكُمْ وَأَن تَجْمَعُوا۟ بَيْنَ ٱلْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا ﴿٢٣﴾
Απαγορεύεται για σας να παντρευτείτε: τις μητέρες σας, τις κόρες σας, τις αδερφές σας, τις θείες σας από τη πλευρά του πατέρα σας, τις θείες σας από τη πλευρά της μητέρας σας, τις κόρες του αδερφού σας, τις κόρες της αδερφής σας, τις (γυναίκες που θεωρούνται σαν τις) μητέρες σας που σας θήλαζαν, τις αδερφές σας από το θηλασμό, τις πεθερές σας, τις θετές κόρες σας που είναι (ή όχι) υπό την κηδεμονία σας και είναι (οι κόρες) από τις γυναίκες σας που έχετε σεξουαλική επαφή μαζί τους, – ωστόσο, εάν δεν έχετε σεξουαλική επαφή μαζί τους (δηλ. με τις γυναίκες σας που είναι οι μητέρες τους και τις χωρίσατε), τότε δεν υπάρχει αμαρτία σ' εσάς (να τις παντρευτείτε) – και τις γυναίκες των γιων σας που είναι από την οσφύ σας (δηλ. τους βιολογικούς γιους), και (επίσης απαγορεύεται) να παντρευτείτε δύο αδερφές μαζί, εκτός από αυτό που συνέβη στο παρελθόν. Πράγματι, ο Αλλάχ είναι Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα) και Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).