El Ruku 460 es de la sura An-Najm (versículos 1 a 25). Contiene 25 versículos y pertenece al Yuz 27.
Actualizado el 10 julio 2026 a las 03h40
coran.read_full_page : Leer el Ruku 460 del Corán →
وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ﴿١﴾
¡Por la estrella, cuando declina!
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ ﴿٢﴾
Vuestro paisano no se extravía, ni se descarría.
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ ﴿٣﴾
No habla por propio impulso.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ ﴿٤﴾
No es sino una revelación que se ha hecho.
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ ﴿٥﴾
Se la ha enseñado el muy poderoso,
ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ ﴿٦﴾
fuerte, majestuoso,
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٧﴾
mientras él estaba en lo más alto del horizonte.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ﴿٨﴾
Luego, se acercó y quedó suspendido en el aire,
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ﴿٩﴾
estaba a dos medidas de arco o menos.
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ ﴿١٠﴾
Reveló a Su siervo lo que reveló.
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ ﴿١١﴾
No ha mentido el corazón en lo que vio.
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ﴿١٢﴾
¿Disputaréis, pues, con él sobre lo que ve?
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ﴿١٣﴾
Ya le había visto descender en otra ocasión,
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ ﴿١٤﴾
junto al azufaifo del confín,
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ ﴿١٥﴾
junto al cual se encuentra el jardín de la Morada,
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ ﴿١٦﴾
cuando el azufaifo estaba cubierto por aquello.
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ﴿١٧﴾
No se desvió la mirada. Y no erró.
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ ﴿١٨﴾
Vio, ciertamente, parte de los signos tan grandes de su Señor.
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ ﴿١٩﴾
Y ¿qué os parecen al-Lat, al-Uzza
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ ﴿٢٠﴾
y la otra, Manat, la tercera?
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ ﴿٢١﴾
¿Para vosotros los varones y para Él las hembras?
تِلْكَ إِذًۭا قِسْمَةٌۭ ضِيزَىٰٓ ﴿٢٢﴾
Sería un reparto injusto.
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ ﴿٢٣﴾
No son sino nombres que habéis puesto, vosotros y vuestros padres, a los que Alá no ha conferido ninguna autoridad. No siguen sino conjeturas y la concupiscencia de sus almas, siendo así que ya les ha venido de su Señor la Dirección.
أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ ﴿٢٤﴾
¿Obtendrá el hombre lo que desea?
فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ ﴿٢٥﴾
Pero la otra vida y esta vida pertenecen a Alá.