ص · Dżuz 23
Przejdź do
Zakładki
Recytator
Prędkość odtwarzania
Powtórzenie wersetu
Powtórz
Automatyczne przewijanie
Tłumaczenie

Jozef Bielawski

Czcionka arabska
Rozmiar tekstu
Arabski
Tłumaczenie
Zakres do zapamiętania
Powtórzenia
Każdy werset
Pełna pętla
Główny recytator
W toku - Pętla A-B /

Czytać stronę 457 Koranu

Strona 457 Mushafu zawiera 22 wersetów. Należy do dżuzu 23, hizbu 46.

Zaktualizowano 10 lipca 2026 o 03h41

Page 457 dans le Coran

22
wersetów
23
Dżuz
46
Hizb
1
Sura

Sourate dans la page 457

Dżuz 23
Strona 457
سورة ص
Dżuz 23 83.8% (299/357)
Hizb 46 63.1% (99/157)

وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًۭا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ ﴿٦٢﴾

Oni mówią: "Cóż to z nami, że nie widzimy tutaj ludzi, których uważaliśmy za złych?

أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ ﴿٦٣﴾

Czyż my braliśmy sobie ich na pośmiewisko albo odwracały się od nich nasze spojrzenia?"

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّۭ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ ﴿٦٤﴾

Zaiste, sprzeczanie się mieszkańców ognia jest prawdą!

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌۭ ۖ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ ﴿٦٥﴾

Powiedz: "Ja jestem tylko ostrzegającym. Nie ma boga, jak tylko Bóg, Jeden, Zwyciężający!

رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ ﴿٦٦﴾

Pan niebios i ziemi, i tego, co jest między nimi, Potężny, Przebaczający!"

قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ ﴿٦٧﴾

Powiedz: "To jest wielka nowina,

أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ ﴿٦٨﴾

Wy się od niej odwracacie.

مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ ﴿٦٩﴾

Nie miałem żadnej wiedzy o najwyższych dostojnikach, kiedy prowadzili spór.

إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ ﴿٧٠﴾

To tylko zostało mi objawione, że jestem wyraźnie ostrzegającym.

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًۭا مِّن طِينٍۢ ﴿٧١﴾

Oto powiedział mój Pan do aniołów: "Ja stwarzam człowieka z gliny.

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ ﴿٧٢﴾

Kiedy go ukształtuję harmonijnie i tchnę w niego Mojego Ducha, to padnijcie, oddając mu pokłony!"

فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ﴿٧٣﴾

Wtedy pokłonili się aniołowie wszyscy razem,

إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿٧٤﴾

Z wyjątkiem Iblisa; on wbił się w pychę i znalazł się wśród niewiernych.

قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ ﴿٧٥﴾

Powiedział: "O Iblisie! Co tobie przeszkodziło, że nie pokłoniłeś się temu, co Ja stworzyłem Moimi rękami? Czy wbiłeś się w pychę, czy też jesteś wśród wyniosłych?"

قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌۭ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍۢ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍۢ ﴿٧٦﴾

Powiedział: "Ja jestem lepszy od niego: Ty stworzyłeś mnie z ognia, a jego stworzyłeś z gliny."

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌۭ ﴿٧٧﴾

Rzekł: "Wychodź więc stąd, bo jesteś przeklęty!

وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٧٨﴾

I zaprawdę, Moje przekleństwo na tobie aż do Dnia Sądu!"

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿٧٩﴾

Powiedział: "Panie mój! Pozwól mi zaczekać do Dnia ich wskrzeszenia."

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ ﴿٨٠﴾

Rzekł: "Zaprawdę, ty jesteś wśród tych, którym dano zaczekać

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ ﴿٨١﴾

Aż do Dnia wiadomego czasu."

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٨٢﴾

Powiedział: "Przeto; na Twoją potęgę! ja z pewnością zwiodę ich wszystkich,

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿٨٣﴾

Z wyjątkiem Twoich sług, szczerze oddanych!"

بسم الله الرحمن الرحيم pt 24 Muharram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Sierp Malejący Dzień 25.1 / 29.5
Oświetlenie 21%
Nów za 4 dni
اللهم صل على محمد O Allahu, błogosław Muhammada