Samir El-Hayek
A página 372 do Mushaf contém 25 versículos. Pertence ao Juz 19, Hizb 38.
Atualizado em 10 julho 2026 às 03h42
coran.read_full_page : Ler a página 372 do Alcorão →
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿١١٢﴾
Respondeu-lhes: E que sei eu daquilo que fizeram no passado?
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ﴿١١٣﴾
Em verdade, seu cômputo só incumbe ao meu Senhor, se o compreendeis.
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿١١٤﴾
Jamais rechaçarei os fiéis,
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ ﴿١١٥﴾
Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador.
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ ﴿١١٦﴾
Disseram-lhe: Se não desistires, ó Noé, contar-te-ás entre os apedrejados.
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ ﴿١١٧﴾
Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente.
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًۭا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿١١٨﴾
Julga-no eqüitativamente e salva-me, juntamente com os fiéis que estão comigo!
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ﴿١١٩﴾
E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ ﴿١٢٠﴾
Depois, afogamos os demais.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٢١﴾
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿١٢٢﴾
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٢٣﴾
O povo de Ad rejeitou os mensageiros.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٢٤﴾
Quando seu irmão, Hud, lhes disse: Não temeis a Deus?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ﴿١٢٥﴾
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٢٦﴾
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿١٢٧﴾
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةًۭ تَعْبَثُونَ ﴿١٢٨﴾
Erguestes um marco em cada colina para que vos divertísseis?
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ﴿١٢٩﴾
E construístes inexpugnáveis fortalezas como que para eternizar-vos?
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ﴿١٣٠﴾
E quando vos esforçais, o fazeis despoticamente?
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٣١﴾
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ﴿١٣٢﴾
E temei a Quem vos cumulou com tudo o que sabeis.
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍۢ وَبَنِينَ ﴿١٣٣﴾
E que vos cumulou de gado e filhos,
وَجَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍ ﴿١٣٤﴾
De jardins e manaciais.
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿١٣٥﴾
Em verdade, temo por vós o castigo do dia aziago.
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ ﴿١٣٦﴾
Responderam-lhe: bem pouco se nos dá que nos exortes ou que não sejas um dos exortadores,