النجم · Juz 27
Tag
Calaamadaha
Qaari
Xawaaraha dhagaysiga
Soo celinta aayadda
Soo celi
Dhaafid tooska ah
Tarjamad

Muhammad Hamidullah

Farta carabiga
Cabbirka qoraalka
Carabi
Soomaali
Qaybta la xifdinayo
Soo celin
Aayad kasta
Loop buuxa
Qaariga ugu muhiimsan
Socda - Loop A-B /

Akhri Suradda An-Najm

Suradda An-Najm (النجم) waa suradda Makki ee Qur'aanka oo leh 62 aayadood. Akhri, dhagaysi oo xifdi suraddan qalabyadayada isdhaafsanka ah.

Waxaa la cusboonaysiiyay 10 Luuliyo 2026 03h52

📖 4 daqiiqo akhrinta

Suradda An-Najm tirada

Habka waxyada
Waxyada n° 23 / 114
(Makki)
372
ereyo
-48.3% celceliska
1,484
huruuf
-51.7% celceliska
4
daq. akhris
62
aayado
+13.3% celceliska

Inta ay kasoo baxdo ereyada muhiimka ah في سورة An-Najm

الله 6
رب 7

Huruufaha ugu badan في سورة An-Najm

ل
147
#1
و
116
#2
ن
113
#3
م
109
#4
ا
86
#5
Akhri Suradda An-Najm
سورة النجم
Juz 27 19.8% (79/399)
Hizb 53 40.3% (79/196)

وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ﴿١﴾

Par l'étoile à son déclin!

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ ﴿٢﴾

Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ ﴿٣﴾

et il ne prononce rien sous l'effet de la passion;

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ ﴿٤﴾

ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ ﴿٥﴾

Que lui a enseigné [l'Ange Gabriel] à la force prodigieuse,

ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ ﴿٦﴾

doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],

وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٧﴾

alors qu'il se trouvait à l'horizon supérieur.

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ﴿٨﴾

Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ﴿٩﴾

et fut à deux portées d'arc, ou plus près encore.

فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ ﴿١٠﴾

Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla.

مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ ﴿١١﴾

Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu.

أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ﴿١٢﴾

Lui contestez-vous donc ce qu'il voit?

وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ﴿١٣﴾

Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente,

عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ ﴿١٤﴾

près de la Sidrat-ul-Muntahâ,

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ ﴿١٥﴾

près d'elle se trouve le jardin de Ma'w?:

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ ﴿١٦﴾

au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.

مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ﴿١٧﴾

la vue n'a nullement dévié ni outrepassé la mesure.

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ ﴿١٨﴾

Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur.

أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ ﴿١٩﴾

Que vous en semble [des divinités], Lât et Uuzzâ

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ ﴿٢٠﴾

ainsi que Manât, cette troisième autre?

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ ﴿٢١﴾

Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille?

تِلْكَ إِذًۭا قِسْمَةٌۭ ضِيزَىٰٓ ﴿٢٢﴾

Que voilà donc un partage injuste!

إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ ﴿٢٣﴾

Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur.

أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ ﴿٢٤﴾

Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire?

فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ ﴿٢٥﴾

A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas.

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ ﴿٢٦﴾

Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agrée.

Akhri Suradda An-Najm
سورة النجم
Juz 27 26.3% (105/399)
Hizb 53 53.6% (105/196)

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ ﴿٢٧﴾

Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا ﴿٢٨﴾

alors qu'ils n'en ont aucune science: ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٢٩﴾

Ecarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente.

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ ﴿٣٠﴾

Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى ﴿٣١﴾

A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu'ils œuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense],

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌۭ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ ﴿٣٢﴾

ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous-mêmes votre pureté; c'est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent.

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ ﴿٣٣﴾

Vois-tu celui qui s'est détourné,

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ ﴿٣٤﴾

donné peu et a [finalement] cessé de donner?

أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ ﴿٣٥﴾

Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ ﴿٣٦﴾

Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse

وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ ﴿٣٧﴾

et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ ﴿٣٨﴾

qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ﴿٣٩﴾

et qu'en vérité, l'homme n'obtient que [le fruit] de ses efforts;

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ ﴿٤٠﴾

et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).

ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ ﴿٤١﴾

Ensuite il en sera récompensé pleinement,

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ ﴿٤٢﴾

et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ ﴿٤٣﴾

et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ﴿٤٤﴾

et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,

Akhri Suradda An-Najm
سورة النجم
Juz 27 30.8% (123/399)
Hizb 53 62.8% (123/196)

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ ﴿٤٥﴾

et que c'est Lui qui a crée les deux éléments de couple, le mâle et la femelle,

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ ﴿٤٦﴾

d'une goutte de sperme quand elle est éjaculée

وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ ﴿٤٧﴾

et que la seconde création Lui incombe,

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ﴿٤٨﴾

et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ ﴿٤٩﴾

Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius,

وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ ﴿٥٠﴾

et c'est Lui qui a fait périr les anciens 'Aad,

وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ ﴿٥١﴾

ainsi que les Thamûd, et Il fit que rien n'en subsistât,

وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ﴿٥٢﴾

ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents,

وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ ﴿٥٣﴾

de même qu'Il anéantit les villes renversées.

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ ﴿٥٤﴾

Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ﴿٥٥﴾

Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute?

هَـٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ ﴿٥٦﴾

Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens:

أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ ﴿٥٧﴾

l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche.

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ ﴿٥٨﴾

Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.

أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ﴿٥٩﴾

Quoi! vous étonnez-vous de ce discours (le Coran)?

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ﴿٦٠﴾

Et vous [en] riez et n'[en] pleurez point?

وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ ﴿٦١﴾

absorbés [que vous êtes] par votre distraction.

فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ ﴿٦٢﴾

Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le.

بسم الله الرحمن الرحيم Jim 24 Maxarram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Xiijiye Hoos u Dhaca Maalin 25.1 / 29.5
Iftiiminta 21%
Bil cusub 4 maalmood gudaheed
لا حول ولا قوة إلا بالله Awood iyo xoog kuma jiro marka laga reebo Allaah