Tzvetan Theophanov
Страница 594 от Мусхафа съдържа 27 аята. Тя принадлежи към Джуз 30, Хизб 60.
Актуализирано на 10 юли 2026 в 03h52
coran.read_full_page : Четете Страница 594 от Корана →
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿٢٤﴾
Ще казва: “О, да бях сторил отнапред добрини заради моя [отвъден] живот!”
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٥﴾
В този Ден никой друг не ще измъчва, както Той измъчва,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٦﴾
и никой друг не ще оковава, както Той оковава.
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾
О, душа успокоена,
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴿٢٨﴾
завърни се при твоя Господ доволстваща, заслужила благосклонност!
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى ﴿٢٩﴾
Влез сред Моите раби,
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴿٣٠﴾
влез в Моя Рай!
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾
Не! Кълна се в този град [Мека] -
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾
на теб [о, Мухаммад] този град ти беше позволен, -
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾
и в родителя [Адам], и в неговото потомство!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾
Ние сътворихме човека в трудности.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ ﴿٥﴾
Нима смята, че никой не ще го надмогне?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا ﴿٦﴾
Казва: “Пропилях огромно богатство.”
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾
Нима смята, че никой не го е видял?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾
Не му ли дадохме Ние две очи
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾
и език, и устни,
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾
и му посочихме двата пътя,
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾
ала той не пое стръмния път.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾
Но откъде да знаеш ти какво е стръмният път?
فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾
Да се освободи роб
أَوْ إِطْعَـٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ ﴿١٤﴾
или да се даде храна в ден на глад
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾
на сирак - роднина
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ ﴿١٦﴾
или на окаян клетник.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾
И е от онези, които вярват и взаимно се наставляват за търпение, и взаимно се наставляват за състрадание.
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾
Тези са хората на десницата.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿١٩﴾
А които отхвърлят Нашите знамения, те са хората на левицата.
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ ﴿٢٠﴾
Ще бъдат затворени в Огъня.