Que signifie « Étranger / Non-arabe » dans le Coran ?
Découvrez la signification du mot Étranger / Non-arabe (عجم) dans le Coran, avec 3 versets où il est cité, et une explication détaillée tirée du Mufradat fî gharîb al-Qur'ân d'Al-Râghib al-Asfahânî.
عجم
Étranger / Non-arabe
Racine: ع - ج - م
Jurisprudence (fiqh) 3 versets
Mis à jour le 29 mai 2026 à 07h00
📖 3 min de lecture
Définition de Étranger / Non-arabe
Al-'ujma : le contraire de la clarté.
Al-i'jam : le fait de rendre obscur.
Ista'jama : il a trouvé obscur.
On utilise 'ajam pour les non-Arabes car leur langue est obscure pour les Arabes.
Le Très-Haut dit : 'une langue non arabe' (Fussilat 44).
Et Nous savons parfaitement qu'ils disent: «Ce n'est qu'un être humain qui lui enseigne (le Coran)». Or, la langue de celui auquel ils font allusion est étrangère [non arabe], et celle-ci est une langue arabe bien claire.
Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit: «Pourquoi ses versets n'ont-ils pas été exposés clairement? quoi? Un [Coran] non-arabe et [un Messager] arabe?» Dis: «Pour ceux qui croient, il est une guidée et une guérison». Et quant à ceux qui ne croient pas, il y a une surdité dans leurs oreilles et ils sont frappés d'aveuglement en ce qui le concerne; ceux-là sont appelés d'un endroit lointain.