القلم Jouz 29
Aller à
Favoris
Récitant
Vitesse de lecture
Répétition du verset
Répéter
Défilement automatique
Thème
Traduction

Muhammad Hamidullah

Police arabe
Taille du texte
Arabe
Français
Plage à mémoriser
Répétitions
Chaque verset
Boucle complète
Récitateur principal
En cours - Boucle A-B /

Lire Sourate Al-Qalam

La sourate Al-Qalam (القلم) est une sourate mecquoise du Coran avec 52 versets. Lisez, écoutez et mémorisez cette sourate avec nos outils interactifs.

Mis à jour le 03 mai 2026 à 23h37

📖 3 min de lecture

Sourate Al-Qalam en chiffres

Ordre de révélation
Révélation n° 2 / 114
(mecquoise)
307
mots
-57.3% vs moy.
1,344
lettres
-56.3% vs moy.
3
min lecture
52
versets
-4.9% vs moy.

Fréquence des mots-clés في سورة Al-Qalam

الله 0
رب 10

Lettres les plus fréquentes في سورة Al-Qalam

ن
131
#1
ل
129
#2
م
120
#3
و
96
#4
ا
90
#5

Axes thématiques de la sourate في سورة Al-Qalam

Parce que de sa nature, il ne s'attache qu'à l'espoir, pas à la gratitude, au contraire du généreux, alors il est...

Pour celui dont la nature est telle qu’il n’est lié que par la cupidité, non la gratitude, et qui s’oppose aux généreux, il s’élève au-dessus des désirs et n’est lié que par la gratitude pour les faveurs. Les qualités des indignes adversaires du Prophète sont énumérées pour les éviter.

Et tromperie et facilité à suivre, il a indiqué que cela est différent de cela, alors il a dit en avertissant...

Et la tromperie et la facilité d’être induit en erreur, indiquant que ce n’est pas le cas, Il dit, avertissant de cela avec le mot ‘après’ : {عتل} signifiant quelqu’un d’intensément argumentatif. Les propriétaires du jardin qui refusèrent de donner aux pauvres furent châtiés par la destruction de leur jardin.

Les pauvres parce que Dieu ne change pas ce qui est dans un peuple jusqu'à ce qu'ils changent ce qui est en eux-mêmes. Et ce...

Les pauvres, car Allah ne change pas la condition d’un peuple jusqu’à ce qu’ils changent ce qui est en eux-mêmes. Et l’affliction par les calamités n’est pas un moyen de tendresse et de repentance. Les propriétaires du jardin se repentirent et reconnurent leur injustice envers les nécessiteux.

C'est-à-dire que c'est le moment de ta venue, ô malheur à nous, et ton appel à nous, car il n'y a pas de regret pour...

C’est le moment de votre présence, Ô Wail, et votre appel vers nous, car nous n’avons pas d’autre compagnon que vous. Al-Wail se réfère à la destruction et à la négligence. Puisque les gens de bassesse nièrent. Les livres divins ne font pas de distinction entre les gens de bien et les impies.

Ce que tu laisses derrière toi comme une plaisanterie pour les serviteurs, et une merveille pour les présents et les absents, alors il n'a pas osé...

Il ne leur permet pas de se moquer des serviteurs, et c’est une merveille pour ceux qui sont présents et absents, car aucun d’eux n’osa, malgré leur connaissance de la vérité de ce Coran et de la fausseté. Le Jour du Jugement, ils seront appelés à se prosterner mais ne pourront pas le faire.

Et ils sont dans un état de grande envie, a dit Al-Qushayri : et l'istidraj, c'est quand on veut le mal et...

Et ils sont dans le désir le plus extrême. Al-Qushayri dit : Al-Istidraj (la tromperie progressive) c’est quand quelqu’un a une mauvaise intention et dissimule à son compagnon le visage de l’intention, jusqu’à ce qu’il le prenne par surprise. Le Prophète fut commandé de ne pas imiter le prophète Jonas.

Et il fait apparaître ses réalités et ses grandeurs et ses subtilités à travers ce qui se passe du calcul, et...

Et en lui, Ses vérités sont réalisées, Ses majestés et Ses subtilités sont révélées par le calcul qui se déroule, et l’expression ultime de la clarification devient apparente. Le Coran n’est qu’un rappel pour les mondes, et ceux qui Le lisent en trouvent la rectitude pour leurs âmes.

Lire le texte complet de la sourate

Lire Sourate Al-Qalam

سورة الملك
Jouz 29 7.0% (30/431)
Hizb 57 14.6% (30/206)

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ﴿١﴾

Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent!

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ ﴿٢﴾

Tu (Muhammad) n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ ﴿٣﴾

Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue.

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ ﴿٤﴾

Et tu es certes, d'une moralité éminente.

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ﴿٥﴾

Tu verras et ils verront

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ ﴿٦﴾

qui d'entre vous a perdu la raison.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ﴿٧﴾

C'est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de Son chemin, et Il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie.

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ ﴿٨﴾

N'obéis pas à ceux qui crient au mensonge,

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ﴿٩﴾

Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi.

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ ﴿١٠﴾

Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,

هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ ﴿١١﴾

grand diffamateur, grand colporteur de médisance,

مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾

grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ﴿١٣﴾

au cœur dur, et en plus de cela bâtard.

أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ ﴿١٤﴾

Même s'il est doté de richesses et (de nombreux) enfants.

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٥﴾

Quand Nos versets lui sont récités, il dit: «Des contes d'anciens».

Lire Sourate Al-Qalam

سورة القلم
Jouz 29 10.4% (45/431)
Hizb 57 21.8% (45/206)

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ ﴿١٦﴾

Nous le marquerons sur le museau [nez].

إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ﴿١٧﴾

Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger qui avaient juré d'en faire la récolte au matin,

وَلَا يَسْتَثْنُونَ ﴿١٨﴾

sans dire: «Si Allah le veut».

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ ﴿١٩﴾

Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ ﴿٢٠﴾

et le matin, ce fut comme si tout avait été rasé.

فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ ﴿٢١﴾

Le [lendemain] matin, ils s'appelèrent les uns les autres:

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ ﴿٢٢﴾

«Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter».

فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ ﴿٢٣﴾

Ils allèrent donc, tout en parlant entre eux à voix basse:

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ ﴿٢٤﴾

«Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd'hui».

وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَـٰدِرِينَ ﴿٢٥﴾

Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir.

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ ﴿٢٦﴾

Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent: «vraiment, nous avons perdu notre chemin.

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٢٧﴾

Ou plutôt nous sommes frustrés».

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ﴿٢٨﴾

Le plus juste d'entre eux dit: «Ne vous avais-je pas dit: Si seulement vous avez rendu gloire à Allah!»

قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ ﴿٢٩﴾

Ils dirent: «Gloire à notre Seigneur! Oui, nous avons été des injustes».

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَـٰوَمُونَ ﴿٣٠﴾

Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.

قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ ﴿٣١﴾

Ils dirent: «Malheur à nous! Nous avons été des rebelles.

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ ﴿٣٢﴾

Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur».

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ﴿٣٣﴾

Tel fut le châtiment; et le châtiment de l'au-delà est plus grand encore, si seulement ils savaient!

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٣٤﴾

Les pieux auront auprès de leur Seigneur les Jardins du délice.

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٣٥﴾

Traiterons-Nous les soumis [à Allah] à la manière des criminels?

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿٣٦﴾

Qu'avez-vous? Comment jugez-vous?

أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ ﴿٣٧﴾

Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ﴿٣٨﴾

qu'en vérité vous obtiendrez tout ce que vous désirez?

أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ﴿٣٩﴾

Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection, Nous engageant à vous donner ce que vous décidez?

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ﴿٤٠﴾

Demande-leur qui d'entre eux en est garant?

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ ﴿٤١﴾

Ou encore, est-ce qu'ils ont des associés? Eh bien, qu'ils fassent venir leurs associés s'ils sont véridiques!

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٤٢﴾

Le jour où ils affronteront les horreurs [du Jugement] et où ils seront appelés à la Prosternation mais ils ne le pourront pas.

Lire Sourate Al-Qalam

سورة القلم
Jouz 29 16.7% (72/431)
Hizb 57 35.0% (72/206)

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ ﴿٤٣﴾

Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!...

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٤٤﴾

Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; Nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas!

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ ﴿٤٥﴾

Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr!

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ ﴿٤٦﴾

Ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire, les accablant ainsi d'une lourde dette?

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ﴿٤٧﴾

Ou savent-ils l'Inconnaissable et c'est de là qu'ils écrivent [leurs mensonges]?

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ ﴿٤٨﴾

Endure avec patience la sentence de ton Seigneur, et ne sois pas comme l'homme au Poisson [Jonas] qui appela (Allah) dans sa grande angoisse.

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ ﴿٤٩﴾

Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté honni sur une terre déserte,

فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ﴿٥٠﴾

Puis son Seigneur l'élut et le désigna au nombre des gens de bien.

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ ﴿٥١﴾

Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent: «Il est certes fou!»

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَـٰلَمِينَ ﴿٥٢﴾

Et ce n'est qu'un Rappel, adressé aux mondes!

بسم الله الرحمن الرحيم ven. 3 Mouharram
الجمعة 3 محرّم
هلال متزايد Premier Croissant Jour 3.9 / 29.5
Illumination 17%
Pleine lune dans 11 jours
أستغفر الله Je demande pardon à Allah
القلم