البلد · Τζουζ 30
Μετάβαση σε
Αγαπημένα
Αναγνώστης
Ταχύτητα αναπαραγωγής
Επανάληψη εδαφίου
Επανάληψη
Αυτόματη κύλιση
Μετάφραση

Muhammad Hamidullah

Αραβική γραμματοσειρά
Μέγεθος κειμένου
Αραβικά
Ελληνικά
Εύρος προς αποστήθιση
Επαναλήψεις
Ανά εδάφιο
Πλήρης βρόχος
Κύριος αναγνώστης
Σε εξέλιξη - Βρόχος A-B /

Διαβάστε τη Σούρα Al-Balad

Η σούρα Al-Balad (البلد) είναι μια Μεχκανή σούρα του Κορανίου με 20 εδάφια. Διαβάστε, ακούστε και αποστηθίστε αυτή τη σούρα με τα διαδραστικά μας εργαλεία.

Ενημερώθηκε στις 10 Ιούλιος 2026 στις 03h52

📖 1 λεπτά ανάγνωσης

Σούρα Al-Balad σε αριθμούς

Χρονολογική σειρά αποκάλυψης
Αποκάλυψη αριθ. 35 / 114
(Μεχκανή)
82
λέξεις
-88.6% έναντι μ.ό.
367
γράμματα
-88.1% έναντι μ.ό.
1
ελάχ. ανάγνωση
20
εδάφια
-63.4% έναντι μ.ό.

Συχνότητα λέξεων-κλειδιών في سورة Al-Balad

الله 0
رب 2

Πιο συχνά γράμματα في سورة Al-Balad

ل
34
#1
ا
29
#2
م
27
#3
ن
24
#4
و
23
#5
Διαβάστε τη Σούρα Al-Balad
سورة الفجر
Τζουζ 30 62.2% (351/564)
Χισμπ 60 26.0% (75/288)

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾

(Ορκίζομαι) μα αυτήν την πόλη (Μάκκα)!

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾

Όπου εσύ (ω, Μωχάμμαντ) διαμένεις.

وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾

Και μα τον πατέρα (τον Αδάμ) και ό,τι απέκτησε (από απογόνους)!

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾

Ότι, στ’ αλήθεια δημιουργήσαμε τον άνθρωπο σε μόχθο (δηλ. θα αντιμετωπίσει δυσκολίες στην εγκόσμια ζωή, από δουλειές και δοκιμασίες κτλ.).

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ ﴿٥﴾

Νομίζει (ο άνθρωπος) πως (αν διαπράττει αμαρτίες) κανείς δεν μπορεί να τον υπερνικήσει (και να τον τιμωρήσει για αυτές);

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا ﴿٦﴾

Λέει (καυχώμενος): «Σπατάλησα άφθονα πλούτη.»

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾

Νομίζει πως κανείς δεν τον είδε;

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾

Μα δεν του δώσαμε δύο μάτια,

وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾

Και μία γλώσσα και δύο χείλη;

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾

Και δεν του δείξαμε τους δύο (φανερούς) δρόμους (του καλού και του κακού, ώστε να διαλέξει σε ποιον δρόμο θα πάει);

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾

Όμως αυτός δεν ξεπέρασε το εμπόδιο (που τον διαχωρίζει από τον Παράδεισο).

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾

Και πώς να ξέρεις (ω, Προφήτη) τι είναι αυτό το εμπόδιο (που πρέπει να το ξεπεράσει για να εισέλθει στον Παράδεισο);

فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾

Είναι η απελευθέρωση ενός σκλάβου,

أَوْ إِطْعَـٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ ﴿١٤﴾

Ή το ταΐσμα, σε μέρα μεγάλης πείνας,

يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾

Ενός ορφανού (και ειδικά αυτού) που είναι συγγενής,

أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ ﴿١٦﴾

Ή ενός φτωχού που βρίσκεται σε μεγάλη ανάγκη,

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾

Έπειτα έγινε (αυτός που κάνει τα παραπάνω) ένας απ' εκείνους που πιστεύουν και συστήνουν ο ένας στον άλλο να είναι υπομονετικοί, και συστήνουν ο ένας στον άλλον να δείχνουν έλεος και συμπόνοια.

أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾

Αυτοί είναι οι άνθρωποι που θα βρίσκονται στα δεξιά (δηλ. είναι οι κάτοικοι του Παραδείσου),

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿١٩﴾

Ενώ εκείνοι που αρνήθηκαν τα Εδάφια (και τα Σημάδια) Μας, είναι οι άνθρωποι που θα βρίσκονται στα αριστερά (δηλ. είναι οι κάτοικοι της Κολάσεως).

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ ﴿٢٠﴾

Που θα κλειστούν στη Φωτιά.

بسم الله الرحمن الرحيم Παρ 24 Μουχάρραμ
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Φθίνουσα Μηνίσκος Ημέρα 25.1 / 29.5
Φωτισμός 20%
Νέα Σελήνη σε 4 ημέρες
الحمد لله Αίνος στον Αλλάχ