El Ruku 518 es de la sura An-Naba (versículos 1 a 30). Contiene 30 versículos y pertenece al Yuz 30.
Actualizado el 10 julio 2026 a las 03h40
coran.read_full_page : Leer el Ruku 518 del Corán →
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ﴿١﴾
¿Por qué cosa se preguntan unos a otros?
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٢﴾
Por la enorme Noticia,
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣﴾
acerca de la cual discrepan.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
¡No! ¡Ya verán...!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾
¡No y no! ¡Ya verán...!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًۭا ﴿٦﴾
¿No hemos hecho de la tierra lecho
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا ﴿٧﴾
y de las montañas estacas?
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا ﴿٨﴾
Y os hemos creado por parejas,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا ﴿٩﴾
hecho de vuestro sueño descanso,
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا ﴿١٠﴾
de la noche vestidura,
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا ﴿١١﴾
del día medio de subsistencia.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا ﴿١٢﴾
Y hemos edificado encima de vosotros siete cielos firmes,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا ﴿١٣﴾
y colocado una lámpara resplandeciente.
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا ﴿١٤﴾
Y hemos hecho bajar de las nubes un agua abundante
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا ﴿١٥﴾
para, mediante ella, sacar grano, plantas
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا ﴿١٦﴾
y frondosos jardines.
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًۭا ﴿١٧﴾
El día del Fallo está ya señalado.
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا ﴿١٨﴾
Día en que se tocará la trompeta y acudiréis en masa.
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا ﴿١٩﴾
El cielo se abrirá, todo puertas;
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢٠﴾
las montañas, puestas en marcha, serán espejismo.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا ﴿٢١﴾
La gehena, al acecho,
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًۭا ﴿٢٢﴾
será refugio de los rebeldes,
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا ﴿٢٣﴾
que permanecerán en ella durante generaciones,
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا ﴿٢٤﴾
sin probar frescor ni bebida,
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا ﴿٢٥﴾
fuera de agua muy caliente y hediondo líquido,
جَزَآءًۭ وِفَاقًا ﴿٢٦﴾
retribución adecuada.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا ﴿٢٧﴾
No contaban con el ajuste de cuentas
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًۭا ﴿٢٨﴾
y desmintieron descaradamente Nuestros signos,
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًۭا ﴿٢٩﴾
siendo así que habíamos consignado todo en una Escritura.
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣٠﴾
«¡Gustad, pues! ¡No haremos sino aumentaros el castigo!»