Japanese Translation
ルクー433はスーラAd-Dukhan(節43〜59)から抜粋されています。17節を含み、ジュズ25に属します。
10 7月 2026 03h52 更新
coran.read_full_page : コーランのルクー433を読む →
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ ﴿٤٣﴾
本当にアッ・ザックームの木こそは,
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ ﴿٤٤﴾
罪ある者の糧である。
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ ﴿٤٥﴾
それは溶けた銅のように内臓の中で沸騰しよう,
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ ﴿٤٦﴾
熱湯が滾りかえるように。
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٤٧﴾
(声がして言われよう。)「かれを捕えよ,燃えさかる炎の只中に,引きずり込め。
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ ﴿٤٨﴾
それから,かれの頭の上に沸騰する湯の痛苦を浴びせよ。
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ ﴿٤٩﴾
あなたは(これを)味わうがいい。本当にあなたは,力のある尊貴な者であった。
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ ﴿٥٠﴾
これこそあなたがたが,疑っていたものである。」
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢ ﴿٥١﴾
本当に,主を畏れた者は,安泰な所にいる。
فِى جَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿٥٢﴾
園と泉の間に,
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَـٰبِلِينَ ﴿٥٣﴾
絹や錦を纒い,互いに向かい合って,
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ ﴿٥٤﴾
このようにわれは,輝いた大きい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう。
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ ﴿٥٥﴾
かれらはそこで平安に,凡ての果実を求められ,
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ ﴿٥٦﴾
最初の死の外に,そこで(再び)死を味わうことはなく,燃える炎の責め苦から守護されよう。
فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ﴿٥٧﴾
あなたの主からの賜物,それこそは至福の成就であろ。
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٥٨﴾
われはこの(クルアーン)を,あなたの言葉(アラビア語)で(下し)分りやすくした。かれらは,理解し諭されるかもしれない。
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ ﴿٥٩﴾
だからしばらく待って様子を見なさい。本当にかれらの方も様子を伺っているのだから。