Japanese Translation
ルクー518はスーラAn-Naba(節1〜30)から抜粋されています。30節を含み、ジュズ30に属します。
10 7月 2026 03h52 更新
coran.read_full_page : コーランのルクー518を読む →
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ﴿١﴾
何事に就いて, かれらは尋ね合うのか。
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٢﴾
偉大な消息に就いて。
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣﴾
それに就いて,かれらは意見が果なる。
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
いや,かれらはやがて知ろう.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾
いや,いや,かれらはやがて知るであろう。
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًۭا ﴿٦﴾
われは大地を,広々としなかったか。
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا ﴿٧﴾
また山々を,杭としたてはないか。
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا ﴿٨﴾
われはあなたがたを両性に創り,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا ﴿٩﴾
また休息のため,あなたがたの睡眠を定め,
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا ﴿١٠﴾
夜を覆いとし,
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا ﴿١١﴾
昼を生計の手段として定めた。
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا ﴿١٢﴾
またわれは,あなたがたの上に堅固に7層(の天)を打ち建て,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا ﴿١٣﴾
輝やかしい灯し火を(その中に)字置き,
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا ﴿١٤﴾
われは雲から豊かに雨を降らせ,
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا ﴿١٥﴾
それによって,殻物や野菜を萠え出させ,
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا ﴿١٦﴾
様々な園を茂らせる。
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًۭا ﴿١٧﴾
本当に裁きの日は定められていて,
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا ﴿١٨﴾
その日,ラッパが吹かれるとあなたがたは群をなして出て来る。
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا ﴿١٩﴾
天は開かれて数々の門となり,
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢٠﴾
山々は移されて蜃気楼のようになる。
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا ﴿٢١﴾
本当に地獄は,待ち伏せの場であり,
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًۭا ﴿٢٢﴾
背信者の落ち着く所,
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا ﴿٢٣﴾
かれらは何時までもその中に住むであろう。
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا ﴿٢٤﴾
そこで涼しさも味わえず,(どんな)飲物もない,
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا ﴿٢٥﴾
煮えたぎる湯と膿の外には。
جَزَآءًۭ وِفَاقًا ﴿٢٦﴾
(かれらのため)相応しい報奨である。
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا ﴿٢٧﴾
本当にかれらは,(その行いに対する)清算を希望しないでいた。
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًۭا ﴿٢٨﴾
またかれらはわが印を嘘であると言って,強く拒否した。
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًۭا ﴿٢٩﴾
われは一切のことを,天の書に留めている。
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣٠﴾
だからあなたがたは(自分の行いの結果を)味わえ。われは懲罰を増加するばかりである。