Jozef Bielawski
Strona 528 Mushafu zawiera 24 wersetów. Należy do dżuzu 27, hizbu 53.
Zaktualizowano 10 lipca 2026 o 03h41
coran.read_full_page : Czytać stronę 528 Koranu →
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ ﴿٤٥﴾
I że to On stworzył parę - mężczyznę i kobietę
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ ﴿٤٦﴾
- z kropli spermy, kiedy wytryska;
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ ﴿٤٧﴾
I że na Nim opiera się drugie powstanie;
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ﴿٤٨﴾
I że to On wzbogaca i zaopatruje;
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ ﴿٤٩﴾
I że to On jest Panem Syriusza;
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ ﴿٥٠﴾
I że to On wytracił dawny lud Ad;
وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ ﴿٥١﴾
I lud Samud - i nie oszczędził ich;
وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ﴿٥٢﴾
A przedtem lud Noego - ponieważ oni byli najbardziej niesprawiedliwi i byli największymi buntownikami -
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ ﴿٥٣﴾
I miasto obrócone w perzynę On zniszczył,
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ ﴿٥٤﴾
Tak iż pokryło je to, co je pokryło.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ﴿٥٥﴾
Przeto które z dobrodziejstw twego Pana będziesz podawał w wątpliwość?
هَـٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ ﴿٥٦﴾
To jest ostrzeżenie wśród ostrzeżeń dawnych!
أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ ﴿٥٧﴾
Zbliża się to, co nieuchronne.
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ ﴿٥٨﴾
Nikt, poza Bogiem, nie może tego odsunąć.
أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ﴿٥٩﴾
Czyż zdumiewa was ta mowa?
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ﴿٦٠﴾
I wy się śmiejecie, a nie płaczecie,
وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ ﴿٦١﴾
I wy się zabawiacie?
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ ﴿٦٢﴾
Przeto wybijajcie pokłony Bogu i oddawajcie Mu cześć!
ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ ﴿١﴾
Przybliżyła się Godzina i rozerwał się księżyc.
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةًۭ يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌۭ مُّسْتَمِرٌّۭ ﴿٢﴾
Lecz ilekroć ujrzą oni znak, odwracają się i mówią: "To ustawiczne czary!"
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍۢ مُّسْتَقِرٌّۭ ﴿٣﴾
Zadali oni kłam i poszli za swoimi namiętnościami. Lecz każda rzecz jest ustanowiona.
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ﴿٤﴾
Dotarły już do nich, z pewnością, takie opowieści, w których jest odstraszenie,
حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌۭ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ ﴿٥﴾
Mądrość dalekosiężna; jednak na nic się zdają ostrzeżenia.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍۢ نُّكُرٍ ﴿٦﴾
Przeto odwróć się od nich w Dniu, kiedy wezwie wzywający do rzeczy strasznej.