المدثر · Dżuz 29
Przejdź do
Zakładki
Recytator
Prędkość odtwarzania
Powtórzenie wersetu
Powtórz
Automatyczne przewijanie
Tłumaczenie

Jozef Bielawski

Czcionka arabska
Rozmiar tekstu
Arabski
Tłumaczenie
Zakres do zapamiętania
Powtórzenia
Każdy werset
Pełna pętla
Główny recytator
W toku - Pętla A-B /

Czytać stronę 576 Koranu

Strona 576 Mushafu zawiera 30 wersetów. Należy do dżuzu 29, hizbu 58.

Zaktualizowano 10 lipca 2026 o 03h41

Page 576 dans le Coran

30
wersetów
29
Dżuz
58
Hizb
1
Sura

Sourate dans la page 576

Dżuz 29
Strona 576
سورة المدثر
Dżuz 29 62.9% (271/431)
Hizb 58 28.9% (65/225)

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾

Oto on - pomyślał i zdecydował.

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾

Przeto niech zginie, jak zdecydował!

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾

Jeszcze raz niech zginie, jak zdecydował!

ثُمَّ نَظَرَ ﴿٢١﴾

Potem on popatrzył!

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾

Potem zmarszczył brwi i zasępił się!

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ﴿٢٣﴾

Potem odwrócił się, wbił się w pychę

فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ ﴿٢٤﴾

I powiedział: "To nic innego, jak tylko czary, które się przekazuje!

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ﴿٢٥﴾

To nic innego, jak tylko słowo ludzi śmiertelnych!"

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾

Ja narażę go na palenie się w ogniu-sakar.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾

A co ciebie pouczy, co to jest sakar?

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾

On niczego nie zostawia i niczego nie oszczędza,

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾

Palący na czarno skórę.

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾

Nad nim czuwa dziewiętnastu.

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾

Uczyniliśmy stróżami ognia tylko aniołów. Uczyniliśmy taką ich liczbę tylko po to, aby doświadczyć tych, którzy nie uwierzyli; aby przekonali się o prawdzie ci, którym została dana Księga; aby powiększyła się wiara tych, którzy uwierzyli; aby nie wątpili ci, którzy otrzymali Księgę, oraz wierni; aby powiedzieli ci, w których sercach tkwi choroba, oraz niewierni: "Jaki Bóg chciał dać przykład przez to?" W ten sposób Bóg prowadzi w zabłądzenie, kogo chce, i On prowadzi drogą prostą, kogo chce. Nikt nie zna wojsk twego Pana, jak tylko On. To jest tylko przypomnienie dla ludzi.

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ﴿٣٢﴾

Ależ nie! Na księżyc!

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿٣٣﴾

I na noc, kiedy się cofa!

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ﴿٣٤﴾

I na zorzę poranną, kiedy się zjawia!

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ﴿٣٥﴾

Zaprawdę, on jest jednym z największych!

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ ﴿٣٦﴾

Jest ostrzeżeniem dla ludzi,

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾

Dla tych spośród was, którzy chcą się posuwać naprzód lub którzy chcą się cofać.

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿٣٨﴾

Każda dusza jest poręką na to, co sobie zyskała

إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ ﴿٣٩﴾

- z wyjątkiem ludzi będących po prawicy.

فِى جَنَّـٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٤٠﴾

Oni w Ogrodach będą się nawzajem wypytywać

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٤١﴾

O grzeszników:

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ﴿٤٢﴾

"Co doprowadziło was do ognia-sakar?"

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٤٣﴾

Powiedzą oni: "Nie byliśmy wśród modlących się;

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾

Nie dawaliśmy pożywienia ubogim;

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ﴿٤٥﴾

Pogrążaliśmy się w daremnej dyspucie wraz z pogrążającymi się;

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٤٦﴾

I uznaliśmy za kłamstwo Dzień Sądu,

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ﴿٤٧﴾

- aż przyszła do nas pewność."

بسم الله الرحمن الرحيم pt 24 Muharram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Sierp Malejący Dzień 25 / 29.5
Oświetlenie 21%
Nów za 5 dni
الحمد لله Cześć Allahowi