Jozef Bielawski
Strona 582 Mushafu zawiera 30 wersetów. Należy do dżuzu 30, hizbu 59.
Zaktualizowano 10 lipca 2026 o 03h41
coran.read_full_page : Czytać stronę 582 Koranu →
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ﴿١﴾
O co oni wzajemnie się pytają?
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٢﴾
O wieść wielką,
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣﴾
Co do której nie są zgodnie
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
Nie! Oni niebawem się dowiedzą!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾
I jeszcze raz nie! Oni niebawem się dowiedzą!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًۭا ﴿٦﴾
Czyż nie uczyniliśmy ziemi łożem dla wypoczynku,
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا ﴿٧﴾
A gór jako podpory do namiotu?
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا ﴿٨﴾
Stworzyliśmy was parami.
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا ﴿٩﴾
Uczyniliśmy wasz sen odpoczynkiem.
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا ﴿١٠﴾
Uczyniliśmy noc zasłoną.
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا ﴿١١﴾
Uczyniliśmy dzień czasem życia.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا ﴿١٢﴾
Zbudowaliśmy nad wami siedem sfer solidnych.
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا ﴿١٣﴾
Uczyniliśmy lampę płonącą.
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا ﴿١٤﴾
Spuściliśmy z deszczowych chmur wodę obfitą
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا ﴿١٥﴾
I sprawiliśmy, iż dzięki niej wyrosły ziarna i rośliny
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا ﴿١٦﴾
Oraz bujne ogrody.
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًۭا ﴿١٧﴾
Zaprawdę, Dzień Rozstrzygnięcia jest wyznaczony!
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا ﴿١٨﴾
Tego Dnia, kiedy zadmą w trąbę, przybędziecie grupami.
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا ﴿١٩﴾
Niebo zostanie otwarte i stanie się bramami.
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢٠﴾
Góry zostaną z posad poruszone i staną się mirażem.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا ﴿٢١﴾
Zaprawdę, Gehenna jest na czatach
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًۭا ﴿٢٢﴾
Jako miejsce powrotu dla buntowników!
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا ﴿٢٣﴾
Będą przebywać w niej przez wieki.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا ﴿٢٤﴾
Nie zakosztują w niej ani ochłody, ani napoju,
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا ﴿٢٥﴾
A jedynie wodę wrzącą i ropę cuchnącą
جَزَآءًۭ وِفَاقًا ﴿٢٦﴾
Jako zapłatę odpowiednią.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا ﴿٢٧﴾
Zaprawdę, oni się nie spodziewali, iż będą zdawali rachunek!
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًۭا ﴿٢٨﴾
Uważali znaki Nasze za kłamstwo
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًۭا ﴿٢٩﴾
Podczas gdy My wyliczyliśmy każdą rzecz, zapisując ją.
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣٠﴾
Zakosztujcie więc! My nie zwiększymy dla was niczego oprócz cierpienia!