Samir El-Hayek
A página 592 do Mushaf contém 30 versículos. Pertence ao Juz 30, Hizb 60.
Atualizado em 10 julho 2026 às 03h42
coran.read_full_page : Ler a página 592 do Alcorão →
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿١٦﴾
Entretanto, vós, (ó incrédulos) preferis a vida terrena,
وَٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ ﴿١٧﴾
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura!
إِنَّ هَـٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ ﴿١٨﴾
Em verdade, isto se acha nos Livros primitivos,
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ ﴿١٩﴾
Nos Livros de Abraão e de Moisés.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ ﴿١﴾
Porventura, chegou-te a notícia do evento assolador?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ ﴿٢﴾
Haverá rostos humildes, nesse dia,
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ ﴿٣﴾
Fatigados, abatidos,
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ ﴿٤﴾
Chamuscados, pelo fogo abrasador!
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ ﴿٥﴾
Ser-lhes-á dado a beber de um manancial fervente;
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ ﴿٦﴾
Não terão, por alimento, nada além de frutos amargos e espinhosos,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ ﴿٧﴾
Que não os alimentará, nem lhes saciarão a fome!
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ ﴿٨﴾
(Outros) rostos, nesse dia, estarão calmos,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ ﴿٩﴾
Contentes, por seus (passados) esforços;
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿١٠﴾
Estarão em um jardim suspenso,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةًۭ ﴿١١﴾
Onde não ouvirão futilidade alguma;
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ ﴿١٢﴾
Nele haverá um manancial fluente,
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ ﴿١٣﴾
Nele haverá leitos elevados,
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ ﴿١٤﴾
E taças, ao alcance da mão.
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ ﴿١٥﴾
E almofadas enfileiradas,
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾
E tapetes de seda estendidos.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾
Porventura, não reparam nos camelídeos, como são criados?
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾
E no céu, como foi elevado?
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾
E nas montanhas, como foram fixadas?
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾
E na terra, como foi dilatada?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ ﴿٢١﴾
Admoesta, pois, porque és tão-somente um admoestador!
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾
Não és, de maneira alguma, guardião deles.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾
E, àquele que te for adverso e incrédulo,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾
Deus infligirá o maior castigo.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾
Em verdade, o seu retorno será para Nós;
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ﴿٢٦﴾
E o seu cômputo Nos concerne.