Muhammad Hamidullah
Bogga 578 ee Mushafka waxaa ku jira 26 aayadood. Waxay ka tirsan tahay Juz 29, Hizb 58.
Waxaa la cusboonaysiiyay 10 Luuliyo 2026 03h52
coran.read_full_page : Akhri Bogga 578 ee Qur'aanka →
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾
Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ﴿٢١﴾
et vous délaissez l'au-delà.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾
Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ ﴿٢٣﴾
qui regarderont leur Seigneur;
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ ﴿٢٤﴾
et il y aura ce jour-là, des visages assombris,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ ﴿٢٥﴾
qui s'attendent à subir une catastrophe.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ﴿٢٦﴾
Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ ﴿٢٧﴾
et qu'on dit: «Qui est exorciseur?»
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾
et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort),
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿٢٩﴾
et que la jambe s'enlace à la jambe,
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾
c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾
Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât;
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾
par contre, il a démenti et tourné le dos,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴿٣٣﴾
puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾
«Malheur à toi, malheur!»
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ﴿٣٥﴾
Et encore malheur à toi, malheur!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾
L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾
N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾
Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement;
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣٩﴾
puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle?
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾
Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts?
هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا ﴿١﴾
S'est-il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une chose mentionnable?
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا ﴿٢﴾
En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé [aux composantes diverses] pour le mettre à l'épreuve. [C'est pourquoi] Nous l'avons fait entendant et voyant.
إِنَّا هَدَيْنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا ﴿٣﴾
Nous l'avons guidé dans le chemin, - qu'il soit reconnaissant ou ingrat -
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَلَـٰسِلَا۟ وَأَغْلَـٰلًۭا وَسَعِيرًا ﴿٤﴾
Nous avons préparé pour les infidèles des chaînes, des carcans et une fournaise ardente.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ﴿٥﴾
Les vertueux boiront d'une coupe dont le mélange sera de camphre,