Muhammad Hamidullah
Сторінка 447 Мушхафа містить 27 аятів. Вона належить до Джуз 23, Хізб 45.
Оновлено 10 липень 2026 о 03h52
coran.read_full_page : Читати сторінку 447 Корану →
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ﴿٢٥﴾
Що з вами? Чому не допомагаєте одне одному
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ﴿٢٦﴾
Та ж ні! Того Дня вони будуть покірним
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٢٧﴾
й будуть звертатись одне до одного з питаннями
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ ﴿٢٨﴾
І скажуть: «Ви приходили до нас із правого боку!
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ﴿٢٩﴾
А ті скажуть: «Та ж ні! Ви самі не були віруючими
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَـٰغِينَ ﴿٣٠﴾
Ми не мали над вами влади. Ви — люди, які порушують
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ﴿٣١﴾
Справдилося над нами слово Господа нашого! Воістину, ми неодмінно скуштуємо [кари]
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ ﴿٣٢﴾
Ми збили вас зі шляху, бо, воістину, заблукали самі!
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ﴿٣٣﴾
Воістину, того Дня вони будуть покарані разом
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٣٤﴾
Воістину, так Ми вчиняємо з грішниками
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٣٥﴾
Коли їм говорили: «Немає бога, крім Аллага!» — вони вивищувалис
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ ﴿٣٦﴾
й говорили: «Невже ми залишимо наших богів заради божевільного поета?
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿٣٧﴾
Та ж ні! Він прийшов з істиною та підтвердив правдивість посланців
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ ﴿٣٨﴾
Воістину, ви скуштуєте болісної кари
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٣٩﴾
Вам відплатять тільки за те, що ви робили
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿٤٠﴾
Це не стосується обраних рабів Аллага
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ ﴿٤١﴾
На них чекає відомий наділ
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ﴿٤٢﴾
фрукти. Вони будуть пошанован
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٤٣﴾
в садах насолоди
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَـٰبِلِينَ ﴿٤٤﴾
лежачи на ложах — один навпроти одного
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ ﴿٤٥﴾
Їх обходитимуть із чашею джерельного напою
بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّـٰرِبِينَ ﴿٤٦﴾
чистого, який дарує задоволення тим, хто його п’є
لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ﴿٤٧﴾
Він не позбавляє глузду, тож вони не сп’яніють від нього
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ ﴿٤٨﴾
Поряд із ними будуть ті, чий погляд смиренний, чиї очі прекрасні
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ ﴿٤٩﴾
Вони подібні до яйця, що надійно охороняється
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٥٠﴾
А ті звертатимуться одне до одного з питаннями
قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ ﴿٥١﴾
Один із них скаже: «Був у мене приятель