Muhammad Hamidullah
Trang 578 của Mushaf chứa 26 câu. Nó thuộc Juz 29, Hizb 58.
Cập nhật lúc 10 tháng 7 2026 03h52
coran.read_full_page : Đọc Trang 578 Kinh Qur'an →
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾
Không! Thật ra các ngươi chỉ yêu đời sống hối hả (nhanh chóng kết thúc) này.
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ﴿٢١﴾
Và các ngươi quên mất (cuộc sống vĩnh hằng của) Đời Sau.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾
Vào Ngày đó, có những gương mặt sẽ rạng rỡ.
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ ﴿٢٣﴾
Họ ngắm nhìn Thượng Đế của họ.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ ﴿٢٤﴾
Và vào Ngày đó, có những gương mặt buồn bã, ảm đạm.
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ ﴿٢٥﴾
Họ lo nghĩ về một tai họa sắp giáng xuống họ.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ﴿٢٦﴾
Không! Khi linh hồn đã lên tới xương quai xanh.
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ ﴿٢٧﴾
Có tiếng bảo nhau: “Ai sẽ chữa khỏi cho y (người sắp chết) đây?”
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾
(Người sắp chết) biết chắc rằng đó là (thời gian) chia lìa.
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿٢٩﴾
Và cẳng chân này cọ vào ống chân kia (trong cơn đau đớn khi chết).
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾
Đưa y trở về với Thượng Đế của Ngươi.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾
(Kẻ vô đức tin) đã không tin, cũng không dâng lễ nguyện Salah.
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾
Ngược lại, y phủ nhận và quay đi.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴿٣٣﴾
Rồi y trở về với gia đình với dáng điệu vênh váo (trong niềm tự hào).
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾
Thật khốn cho ngươi (hỡi kẻ vô đức tin)! Thật khốn cho ngươi!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ﴿٣٥﴾
Rồi thật khốn cho ngươi (hỡi kẻ vô đức tin)! Thật khốn cho ngươi!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾
Có phải con người cho rằng mình được tự do hành động tùy ý (mà không bị trừng phạt hoặc được thưởng cho những nghĩa vụ bắt buộc mà Allah đã qui định)?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾
Chẳng phải (con người) không là một giọt tinh dịch được xuất ra đó sao?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾
Sau đó là một hòn máu đặc, rồi (Allah) tạo ra (hình dạng của y) và cân đối (hình hài cho y).
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣٩﴾
Và (Allah) làm cho y thành hai giới, nam và nữ.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾
Lẽ nào Đấng (đã tạo ra con người như thế) đó không có khả năng làm sống lại người chết ư?
هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا ﴿١﴾
Chẳng phải đã có một khoảng thời gian mà con người không là một thứ gì đáng nhắc đến?
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا ﴿٢﴾
Thật vậy, TA (Allah) đã tạo ra con người từ một giọt tinh dịch, để TA có thể thử thách y; và TA đã làm cho y nghe và thấy.
إِنَّا هَدَيْنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا ﴿٣﴾
Quả thật, TA đã hướng dẫn y con đường (rõ ràng, TA cho y toàn quyền lựa chọn), hoặc là y biết ơn hoặc là y vô ơn.
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَلَـٰسِلَا۟ وَأَغْلَـٰلًۭا وَسَعِيرًا ﴿٤﴾
Thật vậy, TA đã chuẩn bị cho những kẻ vô đức tin những xiềng xích, gông cùm và ngọn lửa rực cháy.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ﴿٥﴾
Người ngoan đạo, đức hạnh chắc chắn sẽ được uống ly (rượu) được pha chế với hỗn hợp Kafur (mang hương thơm như long não).