Tzvetan Theophanov
Страница 569 от Мусхафа съдържа 29 аята. Тя принадлежи към Джуз 29, Хизб 57.
Актуализирано на 10 юли 2026 в 03h52
coran.read_full_page : Четете Страница 569 от Корана →
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾
въпреки че ще се виждат. Престъпникът ще желае, да би се откупил от мъчението в този Ден с децата си
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾
и съпругата си, и брат си,
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ﴿١٣﴾
и рода си, който го подслонява,
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾
и всички, които са на земята, само за да се спаси.
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾
Ала не! Това е лумнал Огън,
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾
смъкващ кожата,
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾
зове той всеки, който обръща гръб на вярата и се отвръща,
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿١٨﴾
и трупа, и не раздава.
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾
Човекът бе създаден колеблив -
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا ﴿٢٠﴾
щом го настигне злото - страхлив,
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾
а щом го настигне доброто - скъперник,
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾
освен отслужващите молитвата,
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿٢٣﴾
които в своята молитва са постоянни
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ ﴿٢٤﴾
и в чиито имоти е заделен дял
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾
за просяка и бедняка,
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٢٦﴾
и които смятат за истина Съдния ден,
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾
и които се страхуват от мъчението на своя Господ -
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ ﴿٢٨﴾
мъчението на техния Господ не е безопасно,-
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾
и които целомъдрието си пазят,
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾
освен за техните съпруги или за владените от техните десници. Те не ще бъдат упреквани.
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿٣١﴾
А които се стремят към друго освен това - тези са престъпващите.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿٣٢﴾
И които повереното на тях, и техния обет съблюдават,
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ﴿٣٣﴾
и които в своите свидетелства са правдиви,
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾
и които молитвите си усърдно отслужват,
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾
те ще бъдат на почит в Градините.
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾
Какво им е на неверниците, втренчили в теб погледи
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾
отдясно и отляво на тълпи?
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ ﴿٣٨﴾
Нима всеки от тях копнее да влезе в Градината на блаженството?
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾
Ала не! Сътворихме ги от онова, което знаят.