Que signifie « Habilité / Dextérité » dans le Coran ?
Découvrez la signification du mot Habilité / Dextérité (ثقف) dans le Coran, avec 6 versets où il est cité, et une explication détaillée tirée du Mufradat fî gharîb al-Qur'ân d'Al-Râghib al-Asfahânî.
ثقف
Habilité / Dextérité
Racine: ث - ق - ف
Croyance (aqida) 6 versets
Mis à jour le 29 mai 2026 à 07h00
📖 2 min de lecture
Définition de Habilité / Dextérité
Al-thaqf : l'habileté à saisir et faire quelque chose.
On dit d'un homme qu'il est 'thaqif' : habile à saisir et exécuter.
De là vient 'thaqifa' (il a trouvé, saisi).
Allah dit : « Où qu'on les trouve (thaqifû), qu'on les saisisse » (Al-Ahzâb : 61).
Cela désigne la capture des ennemis avec rapidité et habileté.
Et tuez-les, où que vous les rencontriez; et chassez-les d'où ils vous ont chassés: l'association est plus grave que le meurtre. Mais ne les combattez pas près de la Mosquée sacrée avant qu'ils ne vous y aient combattus. S'ils vous y combattent, tuez-les donc. Telle est la rétribution des mécréants.
Où qu'ils se trouvent, ils sont frappés d'avilissement, à moins d'un secours providentiel d'Allah ou d'un pacte conclu avec les hommes. Ils ont encouru la colère d'Allah, et les voilà frappés de malheur, pour n'avoir pas cru aux signes d'Allah, et assassiné injustement les prophètes, et aussi pour avoir désobéi et transgressé.
Vous en trouverez d'autres qui cherchent à avoir votre confiance, et en même temps la confiance de leur propre tribu. Toutes les fois qu'on les pousse vers l'Association, (l'idolâtrie) ils y retombent en masse. (Par conséquent,) s'ils ne restent pas neutres à votre égard, ne vous offrent pas la paix et ne retiennent pas leurs mains (de vous combattre), alors, saisissez-les et tuez les où que vous les trouviez. Contre ceux-ci, Nous vous avons donné une autorité manifeste.
Donc, si tu les maîtrises à la guerre, inflige-leur un châtiment exemplaire de telle sorte que ceux qui sont derrière eux soient effarouchés. Afin qu'ils se souviennent.
S'ils vous dominent, ils seront des ennemis pour vous et étendront en mal leurs mains et leurs langues vers vous; et ils aimeraient que vous deveniez mécréants.