المدثر · Juz 29
Gehe zu
Lesezeichen
Rezitator
Wiedergabegeschwindigkeit
Vers wiederholen
Wiederholen
Automatisches Scrollen
Übersetzung
Arabische Schrift
Textgröße
Arabisch
Übersetzung
Zu lernender Bereich
Wiederholungen
Pro Vers
Vollständige Schleife
Hauptrezitator
Läuft - A-B-Schleife /

Seite 577 des Korans lesen

Seite 577 des Mushafs enthält 28 Verse. Sie gehört zu Juz 29, Hizb 58.

Aktualisiert am 10 Juli 2026 um 03h39

Page 577 dans le Coran

28
Verse
29
Juz
58
Hizb
2
Suren
Juz 29
Seite 577
سورة المدثر
Juz 29 69.8% (301/431)
Hizb 58 42.2% (95/225)

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ ﴿٤٨﴾

Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿٤٩﴾

Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ ﴿٥٠﴾

als wären sie aufgeschreckte Wildesel,

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ﴿٥١﴾

die vor einem Löwen fliehen?

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ ﴿٥٢﴾

Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ﴿٥٣﴾

Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits.

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ ﴿٥٤﴾

Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿٥٥﴾

Wer nun will, gedenkt seiner.

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿٥٦﴾

Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ﴿١﴾

Nein! Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾

Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾

Meint der Mensch (etwa), daß Wir seine Knochen nicht zusammenfügen werden?

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾

Ja doch! (Wir) haben die Macht dazu, seine Fingerspitzen zurechtzuformen.

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾

Aber nein! Der Mensch will (fortdauernd) vor sich hin lasterhaft sein.

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ ﴿٦﴾

Er fragt: "Wann wird bloß der Tag der Auferstehung sein?"

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ﴿٧﴾

Wenn dann der Blick verwirrt ist

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ﴿٨﴾

und der Mond sich verfinstert

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ﴿٩﴾

und Sonne und Mond zusammengebracht werden,

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ﴿١٠﴾

wird der Mensch an jenem Tag sagen: "Wohin soll die Flucht sein?"

كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾

Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾

Zu deinem Herrn wird an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort (führen).

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾

Dem Menschen wird an jenem Tag kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ ﴿١٤﴾

Aber nein! Der Mensch wird bezüglich seiner selbst durchblicken,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﴿١٥﴾

auch wenn er seine Entschuldigungen vorbrächte .

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ﴿١٦﴾

Bewege deine Zunge nicht damit, um ihn übereilt weiterzugeben.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ﴿١٧﴾

Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorlesen zu lassen.

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ﴿١٨﴾

Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art seines Vortragens".

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ﴿١٩﴾

Hierauf obliegt es Uns, ihn klar darzulegen.

بسم الله الرحمن الرحيم Fr 24 Muharram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Abnehmende Sichel Tag 25 / 29.5
Beleuchtung 21%
Neumond in 4 Tagen
لا حول ولا قوة إلا بالله Es gibt keine Macht noch Kraft außer bei Allah