النبإ · Juz 30
Gehe zu
Lesezeichen
Rezitator
Wiedergabegeschwindigkeit
Vers wiederholen
Wiederholen
Automatisches Scrollen
Übersetzung
Arabische Schrift
Textgröße
Arabisch
Übersetzung
Zu lernender Bereich
Wiederholungen
Pro Vers
Vollständige Schleife
Hauptrezitator
Läuft - A-B-Schleife /

Seite 583 des Korans lesen

Seite 583 des Mushafs enthält 25 Verse. Sie gehört zu Juz 30, Hizb 59.

Aktualisiert am 10 Juli 2026 um 03h39

Page 583 dans le Coran

25
Verse
30
Juz
59
Hizb
2
Suren
Juz 30
Seite 583
سورة النبإ
Juz 30 5.3% (30/564)
Hizb 59 10.9% (30/276)

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾

Gewiß, für die Gottesfürchtigen wird es einen Ort des Erfolgs geben,

حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًۭا ﴿٣٢﴾

umfriedete Gärten und Rebstöcke

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا ﴿٣٣﴾

und prächtige, gleichaltrige (weibliche Wesen)

وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا ﴿٣٤﴾

und ein (stets) voller Becher.

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا ﴿٣٥﴾

Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Lüge.

جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا ﴿٣٦﴾

(Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,

رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا ﴿٣٧﴾

dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allerbarmer. Sie verfügen nicht darüber, vor Ihm zu reden,

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا ﴿٣٨﴾

am Tag, da der Geist und die Engel in Reihe stehen. Sie werden nicht sprechen, außer wem der Allerbarmer es erlaubt und wer Richtiges sagt.

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ﴿٣٩﴾

Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.

إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ﴿٤٠﴾

Wir warnen euch ja vor naher Strafe, am Tag, da der Mensch schauen wird, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige sagen wird: "O wäre ich doch Erde!"

وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًۭا ﴿١﴾

Bei den mit Heftigkeit Entreißenden

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًۭا ﴿٢﴾

und den leicht Herausziehenden

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًۭا ﴿٣﴾

und den unbeschwert Dahingleitenden,

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًۭا ﴿٤﴾

den allem Vorauseilenden,

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿٥﴾

den eine Angelegenheit Regelnden!

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾

Am Tag, da das Zittern einsetzt

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾

und das nächste hinterherfolgt,

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾

(gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen,

أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌۭ ﴿٩﴾

und ihre Blicke werden demütig sein.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾

Sie sagen: "Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden?

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿١١﴾

Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind?"

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿١٢﴾

Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr."

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾

Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein,

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾

und sogleich sind sie auf der Oberfläche.

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾

Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen?

بسم الله الرحمن الرحيم Fr 24 Muharram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Abnehmende Sichel Tag 25 / 29.5
Beleuchtung 21%
Neumond in 4 Tagen
سبحان الله Gepriesen sei Allah