المعارج · Juz 29
Gehe zu
Lesezeichen
Rezitator
Wiedergabegeschwindigkeit
Vers wiederholen
Wiederholen
Automatisches Scrollen
Übersetzung
Arabische Schrift
Textgröße
Arabisch
Übersetzung
Zu lernender Bereich
Wiederholungen
Pro Vers
Vollständige Schleife
Hauptrezitator
Läuft - A-B-Schleife /

Ruku 502 des Korans lesen

Ruku 502 stammt aus Sure Al-Maarij (Verse 1 bis 35). Er enthält 35 Verse und gehört zu Juz 29.

Aktualisiert am 10 Juli 2026 um 03h39

Ruku 502 dans le Coran

35
Verse
1
Sure
29
Juz
v.1 – v.35
Verse

Sourate dans le Ruku 502

Seite 569
Ruku 502
سورة المعارج
Juz 29 33.4% (144/431)
Hizb 57 69.9% (144/206)

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾

obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾

und seiner Gefährtin und seinem Bruder

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ﴿١٣﴾

und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾

und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾

Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾

das die Kopfhaut abzieht',

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾

das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿١٨﴾

(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾

Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا ﴿٢٠﴾

Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾

und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾

außer den Betenden,

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿٢٣﴾

diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ ﴿٢٤﴾

und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾

dem Bettler und dem Unbemittelten

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٢٦﴾

und die den Tag des Gerichts für wahr halten

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾

und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ ﴿٢٨﴾

- denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾

- und diejenigen, die ihre Scham hüten,

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾

außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿٣١﴾

- wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿٣٢﴾

- und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ﴿٣٣﴾

und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾

und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.

أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾

Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.

بسم الله الرحمن الرحيم Fr 24 Muharram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Abnehmende Sichel Tag 25 / 29.5
Beleuchtung 21%
Neumond in 4 Tagen
لا حول ولا قوة إلا بالله Es gibt keine Macht noch Kraft außer bei Allah