المعارج · Juz 29
Gehe zu
Lesezeichen
Rezitator
Wiedergabegeschwindigkeit
Vers wiederholen
Wiederholen
Automatisches Scrollen
Übersetzung
Arabische Schrift
Textgröße
Arabisch
Übersetzung
Zu lernender Bereich
Wiederholungen
Pro Vers
Vollständige Schleife
Hauptrezitator
Läuft - A-B-Schleife /

Sure Al-Maarij lesen

Sure Al-Maarij (المعارج) ist eine Sure des Korans (mekkanisch) mit 44 Versen. Lesen, hören und lernen Sie diese Sure mit unseren interaktiven Werkzeugen auswendig.

Aktualisiert am 10 Juli 2026 um 03h39

📖 2 Min. Lesezeit

Sure Al-Maarij in Zahlen

Chronologische Offenbarungsreihenfolge
Offenbarung Nr. 79 / 114
(mekkanisch)
222
Wörter
-69.1% vs. Durchschn.
1,011
Buchstaben
-67.1% vs. Durchschn.
2
Min. Lesezeit
44
Verse
-19.6% vs. Durchschn.

Häufigkeit der Schlüsselwörter في سورة Al-Maarij

الله 1
رب 4

Häufigste Buchstaben في سورة Al-Maarij

م
98
#1
ل
96
#2
و
83
#3
ن
80
#4
ي
63
#5
Sure Al-Ma'aarij lesen
سورة المعارج
Juz 29 33.4% (144/431)
Hizb 57 69.9% (144/206)

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾

obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾

und seiner Gefährtin und seinem Bruder

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ﴿١٣﴾

und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾

und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾

Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾

das die Kopfhaut abzieht',

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾

das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿١٨﴾

(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾

Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا ﴿٢٠﴾

Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾

und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾

außer den Betenden,

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿٢٣﴾

diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ ﴿٢٤﴾

und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾

dem Bettler und dem Unbemittelten

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٢٦﴾

und die den Tag des Gerichts für wahr halten

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾

und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ ﴿٢٨﴾

- denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾

- und diejenigen, die ihre Scham hüten,

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾

außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿٣١﴾

- wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿٣٢﴾

- und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ﴿٣٣﴾

und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾

und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.

أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾

Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾

Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾

rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ ﴿٣٨﴾

Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden?

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾

Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen.

Sure Al-Ma'aarij lesen
سورة المعارج
Juz 29 40.1% (173/431)
Hizb 57 84.0% (173/206)

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ ﴿٤٠﴾

Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾

daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾

So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾

dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾

mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde.

بسم الله الرحمن الرحيم Fr 24 Muharram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Abnehmende Sichel Tag 25 / 29.5
Beleuchtung 21%
Neumond in 4 Tagen
اللهم صل على محمد O Allah, segne Muhammad