El Ruku 470 es de la sura Al-Waqia (versículos 39 a 74). Contiene 36 versículos y pertenece al Yuz 27.
Actualizado el 10 julio 2026 a las 03h40
coran.read_full_page : Leer el Ruku 470 del Corán →
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾
Luego, vosotros, extraviados, desmentidores,
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ ﴿٥٢﴾
comeréis, sí, de un árbol, del Zaqqum,
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ﴿٥٣﴾
de cuyos frutos llenaréis el vientre.
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾
Y, además, beberéis agua muy caliente,
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ ﴿٥٥﴾
sedientos como camellos que mueren de sed...,
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿٥٦﴾
Ese será su alojamiento el día del Juicio.
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾
Nosotros os creamos. ¿Por qué, pues, no aceptáis?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾
Y ¿qué os parece el semen que eyaculáis?
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ ﴿٥٩﴾
¿Lo creáis vosotros o somos Nosotros los creadores?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾
Nosotros hemos determinado que muráis y nadie podrá escapársenos,
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾
para que otros seres semejantes os sucedan y haceros renacer a un estado que no conocéis.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٦٢﴾
Ya habéis conocido una primera creación. ¿Por qué, pues, no os dejáis amonestar?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ﴿٦٣﴾
Y ¿qué os parece vuestra siembra?
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ﴿٦٤﴾
¿La sembráis vosotros o somos Nosotros los sembradores?
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾
Si quisiéramos, de vuestro campo haríamos paja seca e iríais lamentándoos:
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾
«Estamos abrumados de deudas.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٦٧﴾
más aún, se nos ha despojado».
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ ﴿٦٨﴾
Y ¿qué os parece el agua que bebéis?
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ ﴿٦٩﴾
¿La hacéis bajar de las nubes vosotros o somos Nosotros Quienes la hacen bajar?
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾
Si hubiéramos querido, la habríamos hecho salobre. ¿Por qué, pues, no dais las gracias?
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ ﴿٧١﴾
Y ¿qué os parece el fuego que encendéis?
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ ﴿٧٢﴾
¿Habéis hecho crecer vosotros el árbol que lo alimenta o somos Nosotros Quienes lo han hecho crecer?
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَـٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾
Nosotros hemos hecho eso como recuerdo y utilidad para los habitantes del desierto.
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾
¡Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grandioso!