الواقعة Jouz 27
Aller à
Favoris
Récitant
Vitesse de lecture
Répétition du verset
Répéter
Défilement automatique
Thème
Traduction

Muhammad Hamidullah

Police arabe
Taille du texte
Arabe
Français
Plage à mémoriser
Répétitions
Chaque verset
Boucle complète
Récitateur principal
En cours - Boucle A-B /

Lire Sourate Al-Waqia

La sourate Al-Waqia (الواقعة) est une sourate mecquoise du Coran avec 96 versets. Lisez, écoutez et mémorisez cette sourate avec nos outils interactifs.

Mis à jour le 03 mai 2026 à 23h37

📖 4 min de lecture

Sourate Al-Waqia en chiffres

Ordre de révélation
Révélation n° 46 / 114
(mecquoise)
380
mots
-47.2% vs moy.
1,842
lettres
-40.0% vs moy.
4
min lecture
96
versets
+75.5% vs moy.

Fréquence des mots-clés في سورة Al-Waqia

الله 0
رب 11

Lettres les plus fréquentes في سورة Al-Waqia

ن
201
#1
م
175
#2
ل
173
#3
و
149
#4
ا
118
#5

Axes thématiques de la sourate في سورة Al-Waqia

C'est-à-dire qu'ils sont assis {أي متكئين هيئة المتربع أو غيرها من الجنب أو غيرها {عليها} ول} soit sur des coussins,

Ceux qui s’appuient sur des trônes, ou d’autres sur leurs côtés, et lorsque le rassemblement est grand, certains de ses membres apparaissent aux autres. Je sais que les rassemblements des gens du Paradis ne sont pas comparables aux rassemblements de ce monde en termes de beauté et de félicité.

Je comprends qu'ils sont {أفهم أنهم أولو القوة والجد في الأعمال، والبركة في جمع الأحوا} les détenteurs de la force et de l'effort dans les œuvres,

Je comprends qu’ils sont ceux de la force et de la diligence dans les actions, et des bénédictions dans la réunion des circonstances. Il mentionne leur soirée, commençant par les fruits, parce que la vie dans le Paradis commence par ce que les gens désirent le plus. Les compagnes du Paradis seront parfaites.

Une virginité permanente {بكارة دائمة لأنه لا تغيير في الجنة ولا نقص} car il n'y a pas de changement ni de diminution au Paradis.

Ce sont des vierges perpétuelles parce qu’il n’y a pas de changement ni de diminution dans le Paradis. Puisqu’il est habituel qu’une vierge soit blessée par son époux en raison de la douleur de perdre sa virginité. Les compagnons de la gauche boiront d’une eau bouillante et d’un vent brûlant.

Il a suivi cela {أتبعه ما هو أعجب منه وهو شدة تملئهم منه فقال مسبباً عما مضى:} de ce qui est encore plus étonnant, à savoir la force qui les remplit,

Ce qui suit est encore plus étonnant, c’est la sévérité qui les remplit. Il dit, expliquant ce qui précédait : {فشاربون}, signifiant qu’ils boiront. Ce qui les désaltèrera n’est que du pus et de l’eau bouillante, ce qui sera leur nourriture dans l’Enfer en raison de leur déni et de leur égarement.

Un événement {عظيماً، لا يقدر سوانا على نقض شيء منه {بينكم} أي كلكم لم نتر} grandiose que personne d'autre que Nous ne peut rompre,

Grand, nul autre que Nous ne peut invalider rien de cela {entre vous}, signifiant tous d’entre vous, car Nous n’avons laissé personne parmi vous sans une part de cela {la mort}, signifiant Nous avons fait. Allah crée ce qu’Il veut et Il est capable de transformer les formes et les créations.

Il peut être utilisé {قد يطلق على مجرد إيجاد الشيء النفيس، وكان السحاب من عادته ال} pour simplement créer une chose précieuse,

Le terme peut se référer simplement à trouver quelque chose de précieux. Le nuage, par nature, passerait avec le vent, s’arrêtant à peine. Il le décrivit, réalisant l’aspect de la sublimité. Allah vous demande : qui fait pousser ce que vous semez ? C’est Lui qui crée, non vous.

Dans un aspect {في مظهر أعجز الخلائق على أن يأتوا بمثله من كل وجه، أما من جه} qui laisse les créatures incapables de produire quelque chose de similaire,

Dans son apparence, il est au-delà de la capacité de toutes les créatures de produire quelque chose de similaire sous tous ses aspects. Quant à répondre à leurs similitudes et objections, c’est parce que. Allah jura par les positions des étoiles que le Coran est une récitation noble et majestueuse.

Et il s'excuse {ويعتذر لهم أو يحسن الظن بهم مخالف لإجماع الأمة أنجس حالاً من} pour eux ou a une bonne opinion d'eux, ce qui est en contradiction avec le consensus de la communauté

Et quiconque s’excuse pour eux ou pense bien d’eux, contrairement au consensus de la communauté, est dans un état pire qu’eux. Car si son intention est de préserver leur discours, il est dans l’erreur. Au moment de la mort, l’âme atteint la gorge et c’est là qu’Allah la reçoit.

Et après avoir mentionné {ولما ذكر الصنفين الناجيين، أتبعهما الهالكين جامعاً لهم في صن} les deux catégories de sauvés, il a mentionné les damnés

Et lorsqu’Il mentionna les deux groupes sauvés, Il les fit suivre par ceux qui sont condamnés, les réunissant en une seule catégorie, parce que pour ceux qui sont destinés au bonheur, cela suffit. Si tu es de ceux qui sont proches, tu auras le repos, la fraîcheur et le jardin de délices.

Lire le texte complet de la sourate

Lire Sourate Al-Waqia

سورة الرحمن
Jouz 27 68.7% (274/399)
Hizb 54 38.4% (78/203)

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ﴿١﴾

Quand l'événement (le Jugement) arrivera,

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾

nul ne traitera sa venue de mensonge.

خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ ﴿٣﴾

Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا ﴿٤﴾

Quand la terre sera secouée violemment,

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا ﴿٥﴾

et les montagnes seront réduites en miettes,

فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا ﴿٦﴾

et qu'elles deviendront poussière éparpillée

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَـٰثَةًۭ ﴿٧﴾

alors vous serez trois catégories:

فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿٨﴾

les gens de la droite - que sont les gens de la droite?

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿٩﴾

Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche?

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ ﴿١٠﴾

Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿١١﴾

Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴿١٢﴾

dans les Jardins des délices,

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

une multitude d'élus parmi les premières [générations],

وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ ﴿١٤﴾

et un petit nombre parmi les dernières [générations],

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ ﴿١٥﴾

sur des lits ornés [d'or et de pierreries],

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ ﴿١٦﴾

s'y accoudant et se faisant face.

Lire Sourate Al-Waqia

سورة الواقعة
Jouz 27 72.7% (290/399)
Hizb 54 46.3% (94/203)

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾

Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,

بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ ﴿١٨﴾

avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﴿١٩﴾

qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;

وَفَـٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٢٠﴾

et des fruits de leur choix,

وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾

et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.

وَحُورٌ عِينٌۭ ﴿٢٢﴾

Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,

كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾

pareilles à des perles en coquille

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾

en récompense pour ce qu'ils faisaient.

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾

Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;

إِلَّا قِيلًۭا سَلَـٰمًۭا سَلَـٰمًۭا ﴿٢٦﴾

mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!]

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ ﴿٢٧﴾

Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite?

فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ ﴿٢٨﴾

[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,

وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ ﴿٢٩﴾

et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,

وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ ﴿٣٠﴾

dans une ombre étendue

وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ ﴿٣١﴾

[près] d'une eau coulant continuellement,

وَفَـٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ ﴿٣٢﴾

et des fruits abondants

لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ ﴿٣٣﴾

ni interrompus ni défendus,

وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾

sur des lits surélevés,

إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءًۭ ﴿٣٥﴾

C'est Nous qui les avons créées à la perfection,

فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٣٦﴾

et Nous les avons faites vierges,

عُرُبًا أَتْرَابًۭا ﴿٣٧﴾

gracieuses, toutes de même âge,

لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿٣٨﴾

pour les gens de la droite,

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾

une multitude d'élus parmi les premières [générations],

وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ ﴿٤٠﴾

et une multitude d'élus parmi les dernières [générations].

وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ ﴿٤١﴾

Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche?

فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ ﴿٤٢﴾

ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,

وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ ﴿٤٣﴾

à l'ombre d'une fumée noire

لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾

ni fraîche, ni douce.

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾

Ils vivaient auparavant dans le luxe.

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾

Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾

et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾

ainsi que nos anciens ancêtres?..»

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ ﴿٤٩﴾

Dis: «En vérité les premiers et les derniers

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٥٠﴾

seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu».

Lire Sourate Al-Waqia

سورة الواقعة
Jouz 27 81.2% (324/399)
Hizb 54 63.1% (128/203)

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾

Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,

لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ ﴿٥٢﴾

vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm.

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ﴿٥٣﴾

vous vous en remplirez le ventre,

فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾

puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,

فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ ﴿٥٥﴾

vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.

هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿٥٦﴾

Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.

نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾

C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]?

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾

Voyez-vous donc ce que vous éjaculez:

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ ﴿٥٩﴾

est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾

Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾

de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٦٢﴾

Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas?

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ﴿٦٣﴾

Voyez-vous donc ce que vous labourez?

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ﴿٦٤﴾

Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur?

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾

Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾

«Nous voilà endettés!

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٦٧﴾

ou plutôt, exposés aux privations».

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ ﴿٦٨﴾

Voyez-vous donc l'eau que vous buvez?

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ ﴿٦٩﴾

Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur?

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾

Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants?

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ ﴿٧١﴾

Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement?

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ ﴿٧٢﴾

Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?

نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَـٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾

Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ﴿٧٥﴾

Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٧٦﴾

Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.

Lire Sourate Al-Waqia
سورة الواقعة
Jouz 27 87.7% (350/399)
Hizb 54 75.9% (154/203)

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ ﴿٧٧﴾

Et c'est certainement un Coran noble,

فِى كِتَـٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ ﴿٧٨﴾

dans un Livre bien gardé

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ ﴿٧٩﴾

que seuls les purifiés touchent;

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٨٠﴾

C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.

أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ﴿٨١﴾

Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾

Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge?

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ ﴿٨٣﴾

Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ ﴿٨٤﴾

et qu'à ce moment là vous regardez,

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ﴿٨٥﴾

et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ﴿٨٦﴾

Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ﴿٨٧﴾

ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques?

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ﴿٨٨﴾

Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),

فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ ﴿٨٩﴾

alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿٩٠﴾

Et s'il est du nombre des gens de la droite,

فَسَلَـٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿٩١﴾

il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ ﴿٩٢﴾

Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,

فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ ﴿٩٣﴾

alors, il sera installé dans une eau bouillante,

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿٩٤﴾

et il brûlera dans la Fournaise.

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ ﴿٩٥﴾

C'est cela la pleine certitude.

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٩٦﴾

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!

بسم الله الرحمن الرحيم ven. 3 Mouharram
الجمعة 3 محرّم
هلال متزايد Premier Croissant Jour 4 / 29.5
Illumination 17%
Pleine lune dans 11 jours
حسبنا الله ونعم الوكيل Allah nous suffit, quel excellent protecteur
الواقعة