Hamza Roberto Piccardo
La pagina 535 del Mushaf contiene 34 versetti. Appartiene al Giuz 27, Hizb 54.
Aggiornato il 10 luglio 2026 alle 03h41
coran.read_full_page : Leggere la pagina 535 del Corano →
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾
Vagheranno tra loro fanciulli di eterna giovinezza,
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ ﴿١٨﴾
[recanti] coppe, brocche e calici di bevanda sorgiva,
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﴿١٩﴾
che non darà mal di testa, né ebbrezza;
وَفَـٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٢٠﴾
e i frutti che sceglieranno,
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾
e le carni d'uccello che desidereranno.
وَحُورٌ عِينٌۭ ﴿٢٢﴾
E [ci saranno colà] le fanciulle dai grandi occhi neri,
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾
simili a perle nascoste,
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
compenso per quel che avranno fatto.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾
Colà non sentiranno né vaniloqui né oscenità,
إِلَّا قِيلًۭا سَلَـٰمًۭا سَلَـٰمًۭا ﴿٢٦﴾
ma solo: “Pace, Pace”.
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ ﴿٢٧﴾
E i compagni della destra; chi sono i compagni della destra?
فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ ﴿٢٨﴾
[Saranno] tra i loti senza spine,
وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ ﴿٢٩﴾
e banani dai caschi ben colmi,
وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ ﴿٣٠﴾
tra ombra costante,
وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ ﴿٣١﴾
e acqua corrente,
وَفَـٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ ﴿٣٢﴾
e frutti abbondanti,
لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ ﴿٣٣﴾
inesauribili e non proibiti,
وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾
su letti elevati.
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءًۭ ﴿٣٥﴾
Le abbiamo create perfettamente,
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٣٦﴾
le abbiamo fatte vergini,
عُرُبًا أَتْرَابًۭا ﴿٣٧﴾
amabili e coetanee,
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿٣٨﴾
per i compagni della destra.
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾
Molti tra gli antichi,
وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ ﴿٤٠﴾
e molti tra gli ultimi venuti.
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ ﴿٤١﴾
E i compagni della sinistra, chi sono i compagni della sinistra?
فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ ﴿٤٢﴾
[saranno esposti a] un vento bruciante, all'acqua bollente,
وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ ﴿٤٣﴾
all'ombra di un fumo nero
لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾
non fresca, non piacevole.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾
Già furono genti agiate,
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾
e persistevano nel grande peccato
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾
e dicevano: “Dopo che saremo morti e ridotti in polvere ed ossa, saremo forse resuscitati?
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾
E [così pure] i nostri avi?”.
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ ﴿٤٩﴾
Di': “In verità sia i primi che gli ultimi
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٥٠﴾
saranno riuniti nel convegno del Giorno stabilito”.