المرسلات · ジュズ 29
移動
お気に入り
朗読者
再生速度
節のリピート
リピート
自動スクロール
翻訳

Japanese Translation

アラビア語フォント
文字サイズ
アラビア語
日本語
暗唱する範囲
リピート回数
節ごと
全体ループ
メイン朗読者
進行中 - A-Bループ /

スーラAl-Mursalatを読む

スーラAl-Mursalat(المرسلات)は、コーランのマッカ啓示のスーラで、50節からなります。インタラクティブなツールでこのスーラを読み、聴き、暗唱しましょう。

10 7月 2026 03h52 更新

📖 2分で読める

スーラAl-Mursalatを数字で見る

啓示順
啓示番号 33 / 114
(マッカ啓示)
182
-74.7% 平均比
896
文字
-70.8% 平均比
2
読書時間(分)
50
-8.6% 平均比

キーワード出現頻度 في سورة Al-Mursalat

الله 1
رب 1

最頻出文字 في سورة Al-Mursalat

ل
104
#1
م
74
#2
و
71
#3
ن
67
#4
ي
62
#5
スーラAl-Mursalaatを読む
سورة المرسلات
ジュズ 29 92.8% (400/431)
ヒズブ 58 86.2% (194/225)

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ ﴿٢٠﴾

われはあなたがたを卑しい水から創ったではないか。

فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾

われはそれを,安泰な休み所(子宮)に置いた,

إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٢٢﴾

定められた時期まで。

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾

われはそう定めた。わが決定の何と善いことよ。

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾

われは,大地を大きな容器としなかったか,

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا ﴿٢٦﴾

生存者と死者(双方のために)。

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا ﴿٢٧﴾

その上に山々を高く聳えさせ,また清鮮な水をあなたがたに飲ませたではないか。

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾

(仰せられよう。)「赴け,あなたがたが嘘であると言って来た所(地獄)ヘ。

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍۢ ﴿٣٠﴾

赴け,あなたがた3っの枝(に立ち登る煙)の陰に。」

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾

それは影にもならず,また燃え盛る炎に対しては役に立たないであろう。

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ ﴿٣٢﴾

それは(巨大な)砦のような炎を吐き,

كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ ﴿٣٣﴾

丁度(狂奔する)黄褐色のラクダのよう。

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾

それは,発言することが出来ない日であり,

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾

また申し開きも,かれらに許されないであろう。

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾

それは裁きの日であり,われはあなたがたも(あなたがた)以前の者たちも,一緒に集める。

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾

あなたがたに何か術策があるのなら,われに向かって策謀するがいい。

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿٤١﴾

主を畏れる者は,本当に(涼しい)影と泉の間にいるだろう。

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾

かれらが欲する,凡ての果実(を得る)。

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾

「心の底から満足して食べ且つ飲め,あなたがた(の善い)行いをしたことに対して。」(とわれは言おう。)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾

このようにわれは,善い行いの者たちに報いる。

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾

(あなたがた不義の者よ。)「しばしの間食べ且つ享楽するがいい。本当にあなたがたは罪深い者である。」

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾

かれらは,「立礼〔ルクーウ〕せよ。」と言われても立礼しない。

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾

(真理を)嘘であると言ってきた者たちにとり,その日こそ哀れである。

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾

この(クルアーン)を差し置いて,どんな教えをかれらは信じようとするのか。

بسم الله الرحمن الرحيم 金 24 ムハッラム月
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص 有明月(欠ける) 第 25.1 日 / 29.5
輝面比 20%
新月まで 4 日
سبحان الله وبحمده アッラーに栄光と称賛あれ