Muhammad Hamidullah
La sourate Al-Mursalat (المرسلات) est une sourate mecquoise du Coran avec 50 versets. Lisez, écoutez et mémorisez cette sourate avec nos outils interactifs.
Mis à jour le 03 mai 2026 à 23h37
📖 2 min de lectureEt puisque celui qui s’avance vers l’ombre est ce à quoi il cherche refuge, ils pensèrent que. Il écarta ce malentendu en les raillant pour augmenter le reproche. L’ombre que les incroyants croiront trouver sera en trois colonnes d’une fumée qui ne protège pas de la chaleur de l’Enfer.
Et lorsqu’il devint clair que cette ombre était dans le châtiment, et qu’il fut su qu’il n’y aurait pas de fumée sans feu, Il dit, expliquant que même s’il y avait de l’ombre, elle n’apporterait aucun soulagement. Les pieux seront dans des jardins frais et des sources agréables en ce Jour.
C’est-à-dire, lorsque le jugement arrive à ceux qui nient, soit par ce qui a été mentionné dans cette sourate, soit par une partie, soit par autre chose que les messagers ont apporté. Ce passage conclut la sourate en promettant que ceux qui nièrent seront jugés et que la justice sera rendue.
Lire le texte complet de la sourate
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًۭا ﴿١﴾
Par ceux qu'on envoie en rafales,
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًۭا ﴿٢﴾
et qui soufflent en tempête!
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا ﴿٣﴾
Et qui dispersent largement [dans toutes les directions].
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًۭا ﴿٤﴾
Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal),
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
et lancent un rappel
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
en guise d'excuse ou d'avertissement!
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ ﴿٧﴾
Ce qui vous est promis est inéluctable.
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
Quand donc les étoiles seront effacées,
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾
et que le ciel sera fendu,
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
et que les montagnes seront pulvérisées,
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
et que le moment (pour la réunion) des Messagers a été fixé!...
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé?
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿١٣﴾
Au Jour de la Décision. [le Jugement]!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿١٤﴾
Et qui te dira ce qu'est le Jour de la Décision?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
N'avons-nous pas fait périr les premières [générations]?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ ﴿١٧﴾
Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers?
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ ﴿٢٠﴾
Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾
que Nous avons placée dans un reposoir sûr,
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٢٢﴾
pour une durée connue?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾
Nous l'avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
N'avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous,
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا ﴿٢٦﴾
les vivants ainsi que les morts?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا ﴿٢٧﴾
Et n'y avons-Nous pas placé fermement de hautes montagnes? Et ne vous avons-Nous pas abreuvés d'eau douce?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍۢ ﴿٣٠﴾
Allez vers une ombre [fumée de l'Enfer] à trois branches;
لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾
qui n'est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme;
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ ﴿٣٢﴾
car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux,
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ ﴿٣٣﴾
et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾
Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler,
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
et point ne leur sera donné permission de s'excuser.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾
C'est le Jour de la Décision [Jugement], où nous vous réunirons ainsi que les anciens.
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾
Si vous disposez d'une ruse, rusez donc contre Moi.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿٤١﴾
Les pieux seront parmi des ombrages et des sources
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾
De même que des fruits selon leurs désirs.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾
«Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez».
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾
C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾
«Mangez et jouissez un peu (ici-bas); vous êtes certes des criminels».
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾
Et quand on leur dit: «Inclinez-vous, ils ne s'inclinent pas.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾
Après cela, en quelle parole croiront-ils donc?