الرحمن · Dżuz 27
Przejdź do
Zakładki
Recytator
Prędkość odtwarzania
Powtórzenie wersetu
Powtórz
Automatyczne przewijanie
Tłumaczenie

Jozef Bielawski

Czcionka arabska
Rozmiar tekstu
Arabski
Tłumaczenie
Zakres do zapamiętania
Powtórzenia
Każdy werset
Pełna pętla
Główny recytator
W toku - Pętla A-B /

Czytać surę Ar-Rahman

Sura Ar-Rahman (الرحمن) to sura Koranu (medyńska) zawierająca 78 wersetów. Czytaj, słuchaj i zapamiętuj tę surę dzięki naszym interaktywnym narzędziom.

Zaktualizowano 10 lipca 2026 o 03h41

📖 4 min czytania

Sura Ar-Rahman w liczbach

Chronologiczna kolejność objawienia
Objawienie nr 97 / 114
(medyńska)
354
słów
-50.8% vs śr.
1,724
liter
-43.9% vs śr.
4
min czytania
78
wersetów
+42.6% vs śr.

Częstość słów kluczowych في سورة Ar-Rahman

الله 0
رب 37

Główne tematy في سورة Ar-Rahman

#Rahman #Bienfaits #Création #Rétribution

Wyróżniające się wersety في سورة Ar-Rahman

Powtórzenie wersetu: Répétition 31 fois

Czy wiesz, że? في سورة Ar-Rahman

Répète 31 fois 'Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?'

Najczęstsze litery في سورة Ar-Rahman

ا
218
#1
ن
142
#2
ل
138
#3
ب
124
#4
م
109
#5
Czytać surę Ar-Rahmaan
سورة الرحمن
Dżuz 27 53.1% (212/399)
Hizb 54 7.9% (16/203)

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ ﴿١٧﴾

On - Pan dwóch wschodów, On - Pan dwóch zachodów!

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٨﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ﴿١٩﴾

On puścił wolno dwa morza, aby mogły się spotkać;

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ ﴿٢٠﴾

Między nimi jest przegroda, której nie przekraczają.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢١﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٢٢﴾

Z nich obu pochodzą perły i korale.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٣﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ ﴿٢٤﴾

Do Niego należą okręty wysoko wzniesione na morzu, jak góry.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٥﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ ﴿٢٦﴾

Wszystko, co jest na niej, przeminie,

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٢٧﴾

A pozostanie oblicze twego Pana, pełne majestatu i godne czci.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٨﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ ﴿٢٩﴾

Błagają Go ci, którzy są w niebiosach i na ziemi; On każdego dnia tworzy jakieś dzieło.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٠﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ﴿٣١﴾

My niebawem będziemy mieć czas dla was, o wy, dwa ciężary!

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٢﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍۢ ﴿٣٣﴾

O zgromadzenie dżinów i ludzi! Jeśli potraficie przeniknąć przez regiony niebios i ziemi, to przenikajcie! Lecz wy nie potraficie przeniknąć inaczej, jak tylko posiadając władzę.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٤﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴿٣٥﴾

I będzie wysłany przeciwko wam płomień ognia i miedź roztopiona,. a wy nie otrzymacie pomocy.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٦﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ ﴿٣٧﴾

A kiedy niebo rozerwie się i stanie się szkarłatne jak czerwona skóra

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٨﴾

- Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? -

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٣٩﴾

Tego Dnia nie zostaną zapytani o swoje grzechy ani ludzie, ani dżiny.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٠﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

Czytać surę Ar-Rahmaan
سورة الرحمن
Dżuz 27 59.1% (236/399)
Hizb 54 19.7% (40/203)

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ ﴿٤١﴾

Grzesznicy będą rozpoznani przez swoje znamiona i zostaną pochwyceni za czupryny i za nogi.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٢﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ﴿٤٣﴾

Oto Gehenna, którą grzesznicy uważają za kłamstwo!

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ ﴿٤٤﴾

Krążą oni między nią i wrzącą wodą.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٥﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ﴿٤٦﴾

A tego, który się lęka stanąć przed swoim Panem, czekają dwa Ogrody

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٧﴾

- Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? -

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ ﴿٤٨﴾

Posiadające bujne gałęzie.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٩﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ﴿٥٠﴾

W nich są dwa płynące źródła.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥١﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ ﴿٥٢﴾

W nich będą dwa rodzaje wszystkich owoców.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٣﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ ﴿٥٤﴾

Będą oni wypoczywali podparci na łokciach na łożach wyszywanych brokatem, a owoce tych dwóch Ogrodów będą blisko.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٥﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٥٦﴾

Będą tam dziewice o skromnym spojrzeniu, których nie dotknął przed nimi ani żaden człowiek, ani dżin.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٧﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٥٨﴾

Będą one jak rubin i koral.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٩﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ ﴿٦٠﴾

Czy zapłata za dobro może być inna niż dobro?

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦١﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ﴿٦٢﴾

Oprócz tych dwóch będą jeszcze inne dwa Ogrody

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٣﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

مُدْهَآمَّتَانِ ﴿٦٤﴾

- dwa Ogrody o ciemnej zieleni.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٥﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ﴿٦٦﴾

W nich będą dwa źródła tryskające obficie wodą.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٧﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

Czytać surę Ar-Rahmaan
سورة الرحمن
Dżuz 27 65.9% (263/399)
Hizb 54 33.0% (67/203)

فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ ﴿٦٨﴾

W nich będą owoce i palmy, i granaty.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٩﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ ﴿٧٠﴾

W nich będą dziewice dobre i piękne -

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧١﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ ﴿٧٢﴾

- hurysy strzeżone w namiotach.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٣﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٧٤﴾

Nie dotknął ich przed nimi ani żaden człowiek, ani dżin.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٥﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ ﴿٧٦﴾

Będą oni wypoczywać wsparci na łokciach na zielonych poduszkach i na pięknych kobiercach abkari.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٧﴾

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٧٨﴾

Niech będzie błogosławione imię twego pana pełnego majestatu i godnego czci!

بسم الله الرحمن الرحيم pt 24 Muharram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Sierp Malejący Dzień 25 / 29.5
Oświetlenie 21%
Nów za 4 dni
حسبنا الله ونعم الوكيل Allah nam wystarczy, najlepszy opiekun