Samir El-Hayek
A página 577 do Mushaf contém 28 versículos. Pertence ao Juz 29, Hizb 58.
Atualizado em 10 julho 2026 às 03h42
coran.read_full_page : Ler a página 577 do Alcorão →
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ ﴿٤٨﴾
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores.
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿٤٩﴾
Porque, pois, desdenham a admoestação,
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ ﴿٥٠﴾
Como se fossem asnos espantados,
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ﴿٥١﴾
Fugindo de um leão?
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ ﴿٥٢﴾
Porém, cada um deles quereria receber (agora) páginas abertas (com a revelação).
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ﴿٥٣﴾
Qual! Em verdade não temem a outra vida.
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ ﴿٥٤﴾
Qual! Sabei que (o Alcorão) é uma admoestação.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿٥٥﴾
Quem quiser, pois, que o recorde!
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿٥٦﴾
Porém, não o recordarão, a menos que Deus o queira, porque é o Senhor do temor e o Senhor da remissão.
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ﴿١﴾
Juro, pelo Dia da Ressurreição,
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾
E juro, pela alma que reprova a si mesma;
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾
Porventura, o homem crê que jamais reuniremos os seus ossos?
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾
Sim, porque somos capaz de restaurar as cartilagens dos seus dedos.
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾
Porém, o homem deseja praticar o mal, (mesmo) perante ele.
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ ﴿٦﴾
Perguntam: Quando acontecerá o Dia da Ressurreição?
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ﴿٧﴾
(Responde-lhes): Quando vos forem deslumbradas as vistas,
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ﴿٨﴾
E se eclipsar a lua
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ﴿٩﴾
E o sol e a lua se juntarem!
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ﴿١٠﴾
Nesse dia, o homem dirá: Onde está o refúgio?
كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾
Qual! Não haverá escapatória alguma!
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾
Nesse dia, se dará o comparecimento ante o teu Senhor.
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾
Dia em que o homem será inteirado de tudo quanto fez e tudo quanto deixou de fazer.
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ ﴿١٤﴾
Mais, ainda, o homem será a evidência contra si mesmo,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﴿١٥﴾
Ainda que apresente quantas escusas puder.
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ﴿١٦﴾
Não movas a língua com respeito (ao Alcorão) para te apressares (para sua revelação),
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ﴿١٧﴾
Porque a Nós incumbe a sua complicação e a sua recitação;
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ﴿١٨﴾
E quando to recitarmos, segue a sua recitação;
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ﴿١٩﴾
Logo, certamente, a Nós compete a sua elucidação.