المدثر · Juz 29
Tag
Calaamadaha
Qaari
Xawaaraha dhagaysiga
Soo celinta aayadda
Soo celi
Dhaafid tooska ah
Tarjamad

Muhammad Hamidullah

Farta carabiga
Cabbirka qoraalka
Carabi
Soomaali
Qaybta la xifdinayo
Soo celin
Aayad kasta
Loop buuxa
Qaariga ugu muhiimsan
Socda - Loop A-B /

Akhri Bogga 577 ee Qur'aanka

Bogga 577 ee Mushafka waxaa ku jira 28 aayadood. Waxay ka tirsan tahay Juz 29, Hizb 58.

Waxaa la cusboonaysiiyay 10 Luuliyo 2026 03h52

Page 577 dans le Coran

28
aayado
29
Juz
58
Hizb
2
Surado
Juz 29
Bogga 577
سورة المدثر
Juz 29 69.8% (301/431)
Hizb 58 42.2% (95/225)

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ ﴿٤٨﴾

Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs.

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿٤٩﴾

Qu'ont-ils à se détourner du Rappel?

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ ﴿٥٠﴾

Ils sont comme des onagres épouvantés,

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ﴿٥١﴾

s'enfuyant devant un lion.

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ ﴿٥٢﴾

Chacun d'eux voudrait plutôt qu'on lui apporte des feuilles tout étalées.

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ﴿٥٣﴾

Ah! Non! C'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà.

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ ﴿٥٤﴾

Ah! Non! Ceci est vraiment un Rappel.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿٥٥﴾

Quiconque veut, qu'il se le rappelle.

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿٥٦﴾

Mais ils ne se rappelleront que si Allah veut. C'est Lui qui est Le plus digne d'être craint; et c'est Lui qui détient le pardon.

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ﴿١﴾

Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection!

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾

Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer.

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾

L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os?

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾

Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts.

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾

L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ ﴿٦﴾

Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?»

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ﴿٧﴾

Lorsque la vue sera éblouie,

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ﴿٨﴾

et que la lune s'éclipsera,

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ﴿٩﴾

et que le soleil et la lune seront réunis,

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ﴿١٠﴾

l'homme, ce jour-là, dira: «Où fuir?»

كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾

Non! Point de refuge!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾

Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾

L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard.

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ ﴿١٤﴾

Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﴿١٥﴾

quand même il présenterait ses excuses.

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ﴿١٦﴾

Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation:

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ﴿١٧﴾

Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter.

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ﴿١٨﴾

Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ﴿١٩﴾

A Nous, ensuite incombera son explication.

بسم الله الرحمن الرحيم Jim 24 Maxarram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Xiijiye Hoos u Dhaca Maalin 25.1 / 29.5
Iftiiminta 20%
Bil cusub 4 maalmood gudaheed
أستغفر الله Raxmadda Allaah ayaan codanayaa