النبإ · Juz 30
Tag
Calaamadaha
Qaari
Xawaaraha dhagaysiga
Soo celinta aayadda
Soo celi
Dhaafid tooska ah
Tarjamad

Muhammad Hamidullah

Farta carabiga
Cabbirka qoraalka
Carabi
Soomaali
Qaybta la xifdinayo
Soo celin
Aayad kasta
Loop buuxa
Qaariga ugu muhiimsan
Socda - Loop A-B /

Akhri Bogga 583 ee Qur'aanka

Bogga 583 ee Mushafka waxaa ku jira 25 aayadood. Waxay ka tirsan tahay Juz 30, Hizb 59.

Waxaa la cusboonaysiiyay 10 Luuliyo 2026 03h52

Page 583 dans le Coran

25
aayado
30
Juz
59
Hizb
2
Surado
Juz 30
Bogga 583
سورة النبإ
Juz 30 5.3% (30/564)
Hizb 59 10.9% (30/276)

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾

Pour les pieux ce sera une réussite:

حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًۭا ﴿٣٢﴾

jardins et vignes,

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا ﴿٣٣﴾

et des (belles) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,

وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا ﴿٣٤﴾

et coupes débordantes.

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا ﴿٣٥﴾

Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.

جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا ﴿٣٦﴾

A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant

رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا ﴿٣٧﴾

du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا ﴿٣٨﴾

Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ﴿٣٩﴾

Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.

إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ﴿٤٠﴾

Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira: «Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière».

وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًۭا ﴿١﴾

Par ceux qui arrachent violemment!

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًۭا ﴿٢﴾

Et par ceux qui recueillent avec douceur!

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًۭا ﴿٣﴾

Et par ceux qui voguent librement,

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًۭا ﴿٤﴾

puis s'élancent à toute vitesse,

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿٥﴾

et règlent les affaires!

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾

Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾

immédiatement suivi du deuxième.

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾

Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi,

أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌۭ ﴿٩﴾

et leurs regards se baisseront.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾

Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿١١﴾

quand nous serons ossements pourris?»

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿١٢﴾

Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!»

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾

Il n'y aura qu'une sommation,

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾

et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾

Le récit de Moïse t'est-il parvenu?

بسم الله الرحمن الرحيم Jim 24 Maxarram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Xiijiye Hoos u Dhaca Maalin 25 / 29.5
Iftiiminta 21%
Bil cusub 4 maalmood gudaheed
لا إله إلا الله Ilaah ma jiro marka laga reebo Allaah