Muhammad Hamidullah
Ruka 502 waxaa laga soo qaaday Suradda Al-Maarij (aayado 1 ilaa 35). Waxay ku jirtaa 35 aayadood waxayna ka tirsan tahay Juz 29.
Waxaa la cusboonaysiiyay 10 Luuliyo 2026 03h52
coran.read_full_page : Akhri Ruka 502 ee Qur'aanka →
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾
bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾
sa compagne, son frère,
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ﴿١٣﴾
même son clan qui lui donnait asile,
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾
Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾
arrachant brutalement la peau du crâne.
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾
Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿١٨﴾
amassait et thésaurisait.
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾
Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet];
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا ﴿٢٠﴾
quand le malheur le touche, il est abattu;
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾
et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾
Sauf ceux qui pratiquent la Salât
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿٢٣﴾
qui sont assidus à leurs Salâts,
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ ﴿٢٤﴾
et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾
pour le mendiant et le déshérité;
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٢٦﴾
et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾
et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ ﴿٢٨﴾
car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur;
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾
et qui se maintiennent dans la chasteté
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾
et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿٣١﴾
mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿٣٢﴾
et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement;
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ﴿٣٣﴾
et qui témoignent de la stricte vérité,
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾
et qui sont réguliers dans leur Salât.
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾
Ceux-là seront honorés dans des Jardins.