عبس · Giuz 30
Vai a
Preferiti
Recitatore
Velocità di riproduzione
Ripetizione del versetto
Ripeti
Scorrimento automatico
Traduzione

Hamza Roberto Piccardo

Carattere arabo
Dimensione del testo
Arabo
Traduzione
Intervallo da memorizzare
Ripetizioni
Ogni versetto
Ciclo completo
Recitatore principale
In corso - Ciclo A-B /

Leggere il Ruku 522 del Corano

Il Ruku 522 è tratto dalla sura Abasa (versetti da 1 a 42). Contiene 42 versetti e appartiene al Giuz 30.

Aggiornato il 10 luglio 2026 alle 03h41

Ruku 522 dans le Coran

42
versetti
1
Sura
30
Giuz
v.1 – v.42
Versetti

Sourate dans le Ruku 522

Pagina 585
Ruku 522
سورة عبس
Giuz 30 15.2% (86/564)
Hizb 59 31.2% (86/276)

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١﴾

Si accigliò e voltò le spalle

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾

quando il cieco venne da lui.

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾

Cosa ne puoi sapere? Forse voleva purificarsi

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾

o riflettere, affinché il Monito gli fosse utile.

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾

Quanto a colui che invece pensa di bastare a se stesso,

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾

tu ne hai maggiore premura.

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾

Cosa t'importa se non si purifica?

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾

Quanto a colui che ti viene incontro pieno di zelo,

وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿٩﴾

essendo timorato [di Allah],

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾

di lui non ti occupi affatto!

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿١١﴾

In verità questo è un Monito:

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿١٢﴾

se ne ricordi, dunque, chi vuole.

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ﴿١٣﴾

[È contenuto] in Fogli onorati,

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ﴿١٤﴾

sublimi, purissimi,

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ﴿١٥﴾

tra le mani di scribi

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ ﴿١٦﴾

nobili, obbedienti!

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾

Perisca l'uomo, quell'ingrato!

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿١٨﴾

Da cosa l'ha creato Allah?

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾

Da una goccia di sperma. Lo ha creato e ha stabilito [il suo destino],

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿٢٠﴾

quindi gli ha reso facile la via,

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾

quindi l'ha fatto morire e giacere nella tomba;

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾

infine lo resusciterà quando lo vorrà!

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾

No, non ha adempiuto a quello [che Allah] gli ha comandato.

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾

Consideri l'uomo il suo cibo:

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿٢٥﴾

siamo Noi che versiamo l'acqua in abbondanza,

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿٢٦﴾

poi spacchiamo la terra in profondità

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿٢٧﴾

e vi facciamo germinare cereali,

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ﴿٢٨﴾

vitigni e foraggi,

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ﴿٢٩﴾

olive e palmeti,

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ﴿٣٠﴾

lussureggianti giardini,

وَفَـٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ﴿٣١﴾

frutti e pascoli,

مَّتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ ﴿٣٢﴾

di cui godete voi e il vostro bestiame.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿٣٣﴾

Ma quando verrà il Fragore,

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾

il Giorno in cui l'uomo fuggirà da suo fratello,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾

da sua madre e da suo padre,

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾

dalla sua compagna e dai suoi figli,

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾

poiché ognuno di loro, in quel Giorno, avrà da pensare a se stesso,

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿٣٨﴾

ci saranno in quel Giorno volti radiosi,

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ﴿٣٩﴾

sorridenti e lieti.

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿٤٠﴾

E ci saranno, in quel Giorno, [anche] volti terrei

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾

coperti di tenebre:

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾

sono i miscredenti, i peccatori.

بسم الله الرحمن الرحيم ven 24 Muharram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Luna Calante Giorno 25.1 / 29.5
Illuminazione 21%
Luna nuova tra 4 giorni
أستغفر الله Chiedo perdono ad Allah