Japanese Translation
ルクー510はスーラAl-Muddaththir(節1〜31)から抜粋されています。31節を含み、ジュズ29に属します。
10 7月 2026 03h52 更新
coran.read_full_page : コーランのルクー510を読む →
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾
かれは想を練り,策謀した。
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾
かれは滅びるであろう。何と(惑意をもって)かれらは策謀したことよ。
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾
重ねていう。かれは滅びるであろう。何とかれは策謀したことよ。
ثُمَّ نَظَرَ ﴿٢١﴾
その時,かれはちらっと(クルアーンを)眺め,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾
眉をひそめ,苦い顔をして,
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ﴿٢٣﴾
それから,高慢に背を向けて去った。
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ ﴿٢٤﴾
かれは言った。「これは昔からの魔術に過ぎません。
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ﴿٢٥﴾
どうみても人間の言葉に過ぎません。」
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾
やがてわれは地獄の火て,かれを焼くであろう。
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾
地獄の火が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾
それは何ものも免れさせず,また何ものも残さない。
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾
人の皮膚を,黒く焦がす。
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾
その上には19(の天使が看守る)。
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾
われが業火の看守として,天使たちの外に誰も命じなかった。またかれらの数を限定したことは,不信心の者たちに対する一つの試みに過ぎない。(それにより)啓典を授けられた者たちを確信させ,また信じる者の信仰を深めるためである。また啓典を授けられた者や信者たちが,疑いを残さず,またその心に病の宿る者や,不信者たちに,「アッラーはこの比喩で,何を御望みになるのでしょうか。」と言わせるためである。このようにアッラーは,御自分の望みの者を迷わせ,また望みの者を導かれる。そしてかれの外誰もあなたの主の軍勢を知らないのである。本当にこれは人間に対する訓戒に外ならない。