عبس · ジュズ 30
移動
お気に入り
朗読者
再生速度
節のリピート
リピート
自動スクロール
翻訳

Japanese Translation

アラビア語フォント
文字サイズ
アラビア語
日本語
暗唱する範囲
リピート回数
節ごと
全体ループ
メイン朗読者
進行中 - A-Bループ /

スーラAbasaを読む

スーラAbasa(عبس)は、コーランのマッカ啓示のスーラで、42節からなります。インタラクティブなツールでこのスーラを読み、聴き、暗唱しましょう。

10 7月 2026 03h52 更新

📖 1分で読める

スーラAbasaを数字で見る

啓示順
啓示番号 17 / 114
(マッカ啓示)
133
-81.5% 平均比
599
文字
-80.5% 平均比
1
読書時間(分)
42
-23.2% 平均比

キーワード出現頻度 في سورة Abasa

الله 0
رب 0

最頻出文字 في سورة Abasa

م
43
#1
ا
42
#2
ل
35
#3
ه
35
#4
ن
33
#5
スーラAbasaを読む
سورة عبس
ジュズ 30 15.2% (86/564)
ヒズブ 59 31.2% (86/276)

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١﴾

(ムハンマドは)眉をひそめ,顔を背けた。

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾

一人の盲人がやって来(て話が中断され)たためである。

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾

あなたにどうして分ろうか,かれは清められるかも知れないことが。

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾

または訓戒を受け入れて,その教えはかれを益するかもしれないことが。

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾

だが何の助けもいらない者(財産家)には,

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾

(関心をもって)応待する。

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾

しかもかれが自ら清めなくても,あなたに責任はない。

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾

だが熱心に(信仰を)求めてあなたの許に来た者で,

وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿٩﴾

畏敬の念を抱いている者には,

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾

あなたは軽視した。

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿١١﴾

断じてそうであるべきではない。本当にこれ(クルアーン)は訓戒である。

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿١٢﴾

だから誰でも望む者には,訓戒を念じさせなさい。

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ﴿١٣﴾

それは(アッラーの御許にある)帳簿に記されているもの。

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ﴿١٤﴾

至高にして清純なもの。

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ﴿١٥﴾

書記たち(天使)の手で(記録されたもの)。

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ ﴿١٦﴾

気高く敬虔な(書記たち)。

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾

人間(不信心者)に災いあれ。何とかれは忘恩なことよ。

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿١٨﴾

かれはどんなものから,かれを創られるのか。

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾

一滴の精液からである。かれは,かれを創り,それから五体を整えられ,

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿٢٠﴾

(母の胎内からの)かれの道を容易になされ,

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾

やがてかれを死なせて墓場に埋め,

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾

それから御望みの時に,かれを甦らせる。

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾

いや,かれが命じられたことを,(不信仰者は)果さなかった。

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾

かれに,自分の食物に就いて考えさせてみるがよい。

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿٢٥﴾

本当にわれは,水(雨)を豊かに注ぎ,

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿٢٦﴾

次いで大地を裂いて切れ切れにし,

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿٢٧﴾

そこに生長させるものには,穀物,

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ﴿٢٨﴾

またブドーや青草,

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ﴿٢٩﴾

オリーブやナツメヤシ,

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ﴿٣٠﴾

繁茂した庭園,

وَفَـٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ﴿٣١﴾

果物や牧草(がある)。

مَّتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ ﴿٣٢﴾

あなたがたとあなたがたの家畜のための用益である。

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿٣٣﴾

やがて,(終末の)一声が高鳴り,

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾

人が自分の兄弟から逃れる日,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾

自分の母や父や,

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾

また自分の妻や子女から(逃れる日)。

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾

その日誰もかれも自分のことで手いっぱい。

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿٣٨﴾

(或る者たちの)顔は,その日輝き,

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ﴿٣٩﴾

笑い,且つ喜ぶ。

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿٤٠﴾

だが(或る者たちの)顔は,その日挨に塗れ,

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾

暗黒が顔を覆う。

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾

これらの者こそ,不信心な者,放蕩者である。

بسم الله الرحمن الرحيم 金 24 ムハッラム月
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص 有明月(欠ける) 第 25.1 日 / 29.5
輝面比 21%
新月まで 4 日
حسبنا الله ونعم الوكيل アッラーは我々に十分、最良の守護者