Samir El-Hayek
A surata An-Naziat (النازعات) é uma surata do Alcorão (mecana) com 46 versículos. Leia, ouça e memorize esta surata com as nossas ferramentas interativas.
Atualizado em 10 julho 2026 às 03h42
📖 2 min de leituracoran.read_full_page : Ler a surata An-Naziat →
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾
Seu Senhor o chamou, no vale sagrado de Tôwa,
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾
(E lhe disse): Vai ao Faraó, porque ele transgrediu,
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
e dize-lhe: Desejas purificar-te,
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾
e encaminhar-te até o teu Senhor, para O temeres?
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾
E Moisés lhe mostrou o grande sinal,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾
Porém (o Faraó) desmentiu (aquilo) e se rebelou;
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾
Então, rechaçou-o, contendendo tenazmente.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾
Em seguida, congregou (a gente) e discursou,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾
Proclamando: Sou o vosso senhor supremo!
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾
Porém, Deus lhe infligiu o castigo e (fez dele) um exemplo para o outro mundo e para o presente.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿٢٦﴾
Certamente, nisto há um exemplo para o temente.
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾
Quê! Porventura a vossa criação é mais difícil ou é a do céu, que Ele erigiu?
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou,
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾
Escureceu a noite e, (consequentemente) clareou o dia;
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿٣٠﴾
E depois disso dilatou a terra,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿٣١﴾
Da qual fez brotar a água e os pastos;
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿٣٢﴾
E fixou, firmemente, as montanhas,
مَتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ ﴿٣٣﴾
Para o proveito vosso e do vosso gado.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾
Mas, quando chegar o grande evento,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾
O dia em que o homem se há de recordar de tudo quanto tiver feito,
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾
E a fogueira for exposta visivelmente, para quem a quiser ver,
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾
Então, o que tiver transgredido,
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٣٨﴾
E preferido a vida terrena,
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾
Esse certamente terá a fogueira por morada.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾
Ao contrário, quem tiver temido o comparecimento ante o seu Senhor e se tiver refreado em relação à luxúria,
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾
Terá o Paraíso por abrigo.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿٤٢﴾
Interrogar-te-ão acerca da Hora: Quando aportará?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿٤٣﴾
Com quem está tu (envolvido), com tal declaração?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿٤٤﴾
Só ao teu Senhor incumbe tal conhecimento.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿٤٥﴾
Tu és comente um admoestador, para quem a teme.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾
No dia em que a virem, parecer-lhes-á não terem permanecido no mundo mais do que um entardecer ou um amanhecer da mesma.