عبس · Juz 30
Tag
Calaamadaha
Qaari
Xawaaraha dhagaysiga
Soo celinta aayadda
Soo celi
Dhaafid tooska ah
Tarjamad

Muhammad Hamidullah

Farta carabiga
Cabbirka qoraalka
Carabi
Soomaali
Qaybta la xifdinayo
Soo celin
Aayad kasta
Loop buuxa
Qaariga ugu muhiimsan
Socda - Loop A-B /

Akhri Ruka 522 ee Qur'aanka

Ruka 522 waxaa laga soo qaaday Suradda Abasa (aayado 1 ilaa 42). Waxay ku jirtaa 42 aayadood waxayna ka tirsan tahay Juz 30.

Waxaa la cusboonaysiiyay 10 Luuliyo 2026 03h52

Ruku 522 dans le Coran

42
aayado
1
Surad
30
Juz
v.1 – v.42
Aayado

Sourate dans le Ruku 522

Bogga 585
Ruka 522
سورة عبس
Juz 30 15.2% (86/564)
Hizb 59 31.2% (86/276)

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١﴾

Il s'est renfrogné et il s'est détourné

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾

parce que l'aveugle est venu à lui.

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾

Qui te dit: peut-être [cherche]-t-il à se purifier?

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾

ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite?

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾

Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse)

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾

tu vas avec empressement à sa rencontre.

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾

Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas».

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾

Et quant à celui qui vient à toi avec empressement

وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿٩﴾

tout en ayant la crainte,

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾

tu ne t'en soucies pas.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿١١﴾

N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel -

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿١٢﴾

quiconque veut, donc, s'en rappelle -

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ﴿١٣﴾

consigné dans des feuilles honorées,

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ﴿١٤﴾

élevées, purifiées,

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ﴿١٥﴾

entre les mains d'ambassadeurs

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ ﴿١٦﴾

nobles, obéissants.

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾

Que périsse l'homme! Qu'il est ingrat!

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿١٨﴾

De quoi [Allah] l'a-t-Il créé?

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾

D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin):

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿٢٠﴾

puis Il lui facilite le chemin;

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾

puis Il lui donne la mort et le met au tombeau;

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾

puis Il le ressuscitera quand Il voudra.

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾

Eh bien non! [L'homme] n'accomplit pas ce qu'Il lui commande.

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾

Que l'homme considère donc sa nourriture:

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿٢٥﴾

C'est Nous qui versons l'eau abondante,

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿٢٦﴾

puis Nous fendons la terre par fissures

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿٢٧﴾

et y faisons pousser grains,

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ﴿٢٨﴾

vignobles et légumes,

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ﴿٢٩﴾

oliviers et palmiers,

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ﴿٣٠﴾

jardins touffus,

وَفَـٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ﴿٣١﴾

fruits et herbages,

مَّتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ ﴿٣٢﴾

pour votre jouissance vous et vos bestiaux.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿٣٣﴾

Puis quand viendra le Fracas,

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾

le jour où l'homme s'enfuira de son frère,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾

de sa mère, de son père,

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾

de sa compagne et de ses enfants,

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾

car chacun d'eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l'occuper.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿٣٨﴾

Ce jour-là, il y aura des visages rayonnants,

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ﴿٣٩﴾

riants et réjouis.

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿٤٠﴾

De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière,

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾

recouverts de ténèbres.

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾

Voilà les infidèles, les libertins.

بسم الله الرحمن الرحيم Jim 24 Maxarram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Xiijiye Hoos u Dhaca Maalin 25 / 29.5
Iftiiminta 21%
Bil cusub 4 maalmood gudaheed
لا حول ولا قوة إلا بالله Awood iyo xoog kuma jiro marka laga reebo Allaah