الصافات · Джуз 23
Перейти до
Закладки
Чтець
Швидкість відтворення
Повтор аяту
Повторити
Автопрокрутка
Переклад

Muhammad Hamidullah

Арабський шрифт
Розмір тексту
Арабська
Переклад
Діапазон для запам'ятовування
Повтори
Кожен аят
Повний цикл
Основний чтець
Виконується - Цикл A-B /

Читати Руку 387 Корану

Руку 387 взято із Сури As-Saffat (аяти 22 - 74). Він містить 53 аятів і належить до Джуз 23.

Оновлено 10 липень 2026 о 03h52

Ruku 387 dans le Coran

53
аятів
1
Сура
23
Джуз
v.22 – v.74
Аяти

Sourate dans le Ruku 387

Сторінка 447
Руку 387
سورة الصافات
Джуз 23 22.4% (80/357)
Хізб 45 40.0% (80/200)

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ﴿٢٥﴾

Що з вами? Чому не допомагаєте одне одному

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ﴿٢٦﴾

Та ж ні! Того Дня вони будуть покірним

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٢٧﴾

й будуть звертатись одне до одного з питаннями

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ ﴿٢٨﴾

І скажуть: «Ви приходили до нас із правого боку!

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ﴿٢٩﴾

А ті скажуть: «Та ж ні! Ви самі не були віруючими

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَـٰغِينَ ﴿٣٠﴾

Ми не мали над вами влади. Ви — люди, які порушують

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ﴿٣١﴾

Справдилося над нами слово Господа нашого! Воістину, ми неодмінно скуштуємо [кари]

فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ ﴿٣٢﴾

Ми збили вас зі шляху, бо, воістину, заблукали самі!

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ﴿٣٣﴾

Воістину, того Дня вони будуть покарані разом

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٣٤﴾

Воістину, так Ми вчиняємо з грішниками

إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٣٥﴾

Коли їм говорили: «Немає бога, крім Аллага!» — вони вивищувалис

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ ﴿٣٦﴾

й говорили: «Невже ми залишимо наших богів заради божевільного поета?

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿٣٧﴾

Та ж ні! Він прийшов з істиною та підтвердив правдивість посланців

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ ﴿٣٨﴾

Воістину, ви скуштуєте болісної кари

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٣٩﴾

Вам відплатять тільки за те, що ви робили

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿٤٠﴾

Це не стосується обраних рабів Аллага

أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ ﴿٤١﴾

На них чекає відомий наділ

فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ﴿٤٢﴾

фрукти. Вони будуть пошанован

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٤٣﴾

в садах насолоди

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَـٰبِلِينَ ﴿٤٤﴾

лежачи на ложах — один навпроти одного

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ ﴿٤٥﴾

Їх обходитимуть із чашею джерельного напою

بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّـٰرِبِينَ ﴿٤٦﴾

чистого, який дарує задоволення тим, хто його п’є

لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ﴿٤٧﴾

Він не позбавляє глузду, тож вони не сп’яніють від нього

وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ ﴿٤٨﴾

Поряд із ними будуть ті, чий погляд смиренний, чиї очі прекрасні

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ ﴿٤٩﴾

Вони подібні до яйця, що надійно охороняється

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٥٠﴾

А ті звертатимуться одне до одного з питаннями

قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ ﴿٥١﴾

Один із них скаже: «Був у мене приятель

Сторінка 448
Руку 387
سورة الصافات
Джуз 23 30.0% (107/357)
Хізб 45 53.5% (107/200)

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ ﴿٥٢﴾

який говорив: «Невже ти належиш до тих, хто вірить

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ ﴿٥٣﴾

що, нам відплатять після того, як ми помремо й станемо прахом і кістками?

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ﴿٥٤﴾

І скаже: «Чи не поглянете ви?

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٥٥﴾

Він погляне й побачить того в середині пекла

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ﴿٥٦﴾

І скаже: «Клянусь Аллагом! Ти мало не знищив мене

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ ﴿٥٧﴾

Якби не милість Господа мого, я неодмінно був би серед тих, хто потрапив [у пекло]

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ﴿٥٨﴾

Невже ми більше не помремо

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿٥٩﴾

після нашої першої смерті? Невже не будемо покарані?

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ﴿٦٠﴾

Воістину, це — великий успіх

لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ ﴿٦١﴾

Нехай працюють заради цього ті, хто працює

أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ ﴿٦٢﴾

Це частування краще чи дерево заккум

إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّـٰلِمِينَ ﴿٦٣﴾

Ми зробили його спокусою для нечестивих

إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٦٤﴾

Воістину, це — дерево, яке росте з самого дна пекла

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ ﴿٦٥﴾

а його плоди наче голови шайтанів

فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ﴿٦٦﴾

Вони їстимуть їх і будуть наповнювати ними свої черева

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ ﴿٦٧﴾

Потім це все буде змішано з окропом

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ ﴿٦٨﴾

і їх усіх повернуть до пекла

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ ﴿٦٩﴾

Воістину, вони зустріли своїх батьків, коли ті блукали в омані

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ ﴿٧٠﴾

але самі поспішили рушити їхніми слідами

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٧١﴾

Ще раніше за них заблукала більшість давніх народів

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ﴿٧٢﴾

Ми відсилали до них застерігачів

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ ﴿٧٣﴾

Поглянь, яким був кінець тих, кого застерігали

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿٧٤﴾

крім Наших обраних рабів

بسم الله الرحمن الرحيم пт 24 Мухаррам
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Старий Серп День 25.1 / 29.5
Освітленість 21%
Новий місяць через 4 дні|Новий місяць через 4 днів
اللهم صل على محمد О Аллаху, благослови Мухаммада