المطففين Jouz 30
Aller à
Favoris
Récitant
Vitesse de lecture
Répétition du verset
Répéter
Défilement automatique
Thème
Traduction

Muhammad Hamidullah

Police arabe
Taille du texte
Arabe
Français
Plage à mémoriser
Répétitions
Chaque verset
Boucle complète
Récitateur principal
En cours - Boucle A-B /

Lire Sourate Al-Mutaffifin

La sourate Al-Mutaffifin (المطففين) est une sourate mecquoise du Coran avec 36 versets. Lisez, écoutez et mémorisez cette sourate avec nos outils interactifs.

Mis à jour le 03 mai 2026 à 23h37

📖 2 min de lecture

Sourate Al-Mutaffifin en chiffres

Ordre de révélation
Révélation n° 86 / 114
(mecquoise)
172
mots
-76.1% vs moy.
792
lettres
-74.2% vs moy.
2
min lecture
36
versets
-34.2% vs moy.

Fréquence des mots-clés في سورة Al-Mutaffifin

الله 0
رب 5

Lettres les plus fréquentes في سورة Al-Mutaffifin

ل
76
#1
ن
70
#2
و
68
#3
ا
64
#4
م
63
#5

Axes thématiques de la sourate في سورة Al-Mutaffifin

Al-Hassan, que Dieu lui fasse miséricorde : elle signifie vraiment, connectée à ce qui suit - fin.

Al-Hassan (qu'Allah lui fasse miséricorde) dit : « Ce mot est lié en sens à ce qui vient après lui. » Cela se comprend comme une mise en garde contre le déni d'une chose semblable et l'accord avec ce qui apporte la honte. Après avoir informé de leur déni, Il commença à affirmer ce qu'ils niaient de la manière la plus éloquente et la plus sévère, avertissant du mal qui s'abattra sur eux et de la perte de la joie.

C'est-à-dire avec ce que vous avez de mauvaises {به} car votre négation de lui...

Est-ce à cause des montagnes viles que vous avez {en vous}, spécifiquement, que vous niez — en raison de leur bassesse et de votre profond ancrage en elles et votre persistance ? {Vous niez} — c'est-à-dire que vous anticipez le déni par cela et vous le renouvelez, persistant dans cette attitude.

Et comme cela pouvait comprendre qu'ils voient tout leur châtiment à ce moment-là, il l'a nié par...

Et puisque c'est le cas, ils pourraient comprendre qu'ils voient tout leur châtiment en ce moment, Il le nia en disant : {kala} — c'est-à-dire ce n'est pas la totalité, mais plutôt un individu de l'espèce. La chose est plus vaste et plus grande qu'une description ne peut l'englober. Et lorsqu'Il mentionna le châtiment que les négateurs méritent, Il fit suivre cela de la récompense des croyants.

Et le précieux est ce que les âmes des gens recherchent avec ardeur et pour lequel ils sont très généreux. Et la concurrence...

La chose précieuse est celle que les gens désirent ardemment et s'efforcent d'obtenir. La compétition en une telle matière se fait par l'abondance des actes vertueux et des intentions pures. Et lorsqu'Il mentionna la boisson, Il la fit suivre de ce avec quoi elle est mélangée, conformément à ce que les gens de ce monde connaissent, mais avec quelque chose de plus noble.

Et comme Il a décrit leurs lieux de doute et de fluctuation, Il les a décrits dans les résidences en disant : {ils sont}...

Lorsqu'Il les décrivit dans des instances de vacillement et de fluctuation, Il les décrivit dans leurs foyers, disant : {وإذا انقلبوا} — c'est-à-dire lorsque ceux qui avaient commis des crimes retournaient dans leurs foyers avec le désir de revenir et de les approcher sans y être contraints — {إلى أهلهم} — c'est-à-dire leurs foyers habités — {منقلبين فاكهين} — retournant avec joie et riant.

Lire le texte complet de la sourate

Lire Sourate Al-Mutaffifin

سورة الإنفطار
Jouz 30 31.2% (176/564)
Hizb 59 63.8% (176/276)

وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾

Malheur aux fraudeurs

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾

qui, lorsqu'ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾

et qui lorsqu'eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿٤﴾

Ceux-là ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscités,

لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿٥﴾

en un jour terrible,

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٦﴾

le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l'Univers?

Lire Sourate Al-Mutaffifin

سورة المطففين
Jouz 30 32.3% (182/564)
Hizb 59 65.9% (182/276)

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ﴿٧﴾

Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjîn -

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ﴿٨﴾

et qui te dira ce qu'est le Sijjîn? -

كِتَـٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٩﴾

Un livre déjà cacheté (achevé).

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾

Malheur, ce jour-là, aux négateurs,

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿١١﴾

qui démentent le jour de la Rétribution.

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾

Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur:

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit: «[Ce sont] des contes d'anciens!»

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾

Pas du tout, mais ce qu'ils ont accompli couvre leurs cœurs.

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾

Qu'ils prennent garde! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦﴾

ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise;

ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾

on [leur] dira alors: «Voilà ce que vous traitiez de mensonge!»

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾

Qu'ils prennent garde! Le livre des bons sera dans l'Illiyûn -

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾

et qui te dira ce qu'est l'Illiyûn? -

كِتَـٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٢٠﴾

un livre cacheté!

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾

Les rapprochés [d'Allah: les Anges] en témoignent.

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾

Les bons seront dans [un Jardin] de délice,

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾

sur les divans, ils regardent.

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ﴿٢٤﴾

Tu reconnaîtras sur leurs visages, l'éclat de la félicité.

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ﴿٢٥﴾

On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,

خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾

laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l'acquérir]

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾

Il est mélangé à la boisson de Tasnîm,

عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾

source dont les rapprochés boivent.

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾

Les criminels riaient de ceux qui croyaient,

وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾

et, passant près d'eux, ils se faisaient des œillades,

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ﴿٣١﴾

et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ﴿٣٢﴾

et les voyant, ils disaient: «Ce sont vraiment ceux-là les égarés».

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ ﴿٣٣﴾

Or, ils n'ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾

Aujourd'hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles

Lire Sourate Al-Mutaffifin

سورة المطففين
Jouz 30 37.2% (210/564)
Hizb 59 76.1% (210/276)

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾

sur les divans, ils regardent.

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾

Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu'ils faisaient?

بسم الله الرحمن الرحيم ven. 3 Mouharram
الجمعة 3 محرّم
هلال متزايد Premier Croissant Jour 4 / 29.5
Illumination 17%
Pleine lune dans 11 jours
أستغفر الله Je demande pardon à Allah
المطففين