Seite 587 des Mushafs enthält 25 Verse. Sie gehört zu Juz 30, Hizb 59.
Aktualisiert am 10 Juli 2026 um 03h39
coran.read_full_page : Seite 587 des Korans lesen →
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ ﴿١﴾
Wenn der Himmel zerbricht
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ ﴿٢﴾
und wenn die Sterne sich zerstreuen
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ ﴿٣﴾
und wenn die Meere gesprengt werden
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ﴿٤﴾
und wenn die Gräber durchwühlt werden,
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ﴿٥﴾
wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ ﴿٦﴾
O Mensch, was hat dich hinsichtlich deines edelmütigen Herrn getäuscht,
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ ﴿٧﴾
Der dich erschaffen und da(bei) zurechtgeformt und wohlgebildet gemacht hat.
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ ﴿٨﴾
und dich, in welcher Gestalt Er wollte, zusammengefügt hat?
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ ﴿٩﴾
Keineswegs! Vielmehr erklärt ihr das Gericht für Lüge.
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ ﴿١٠﴾
Über euch sind wahrlich Hüter (eingesetzt),
كِرَامًۭا كَـٰتِبِينَ ﴿١١﴾
edle, die (alles) aufschreiben
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ﴿١٢﴾
und die wissen, was ihr tut.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ ﴿١٣﴾
Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein.
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ ﴿١٤﴾
Und die Sittenlosen werden wahrlich in einem Höllenbrand sein,
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿١٥﴾
dem sie am Tag des Gerichts ausgesetzt werden
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ ﴿١٦﴾
und dem sie nicht abwesend sein werden.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٧﴾
Und was läßt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist?
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٨﴾
Abermals: Was läßt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ ﴿١٩﴾
Am Tag, da keine Seele für eine (andere) Seele etwas (auszurichten) vermag; und der Befehl wird an jenem Tag Allah (allein) zustehen.
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾
Wehe den das Maß Kürzenden,
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾
die, wenn sie sich von den Menschen zumessen lassen, sich volles Maß geben lassen,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾
wenn sie ihnen aber zumessen oder wägen, Verlust zufügen.
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿٤﴾
Glauben jene nicht, daß sie auferweckt werden
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿٥﴾
zu einem gewaltigen Tag,
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٦﴾
am Tag, da die Menschen sich um des Herrn der Weltenbewohner willen aufstellen werden?