الأعلى · ジュズ 30
移動
お気に入り
朗読者
再生速度
節のリピート
リピート
自動スクロール
翻訳

Japanese Translation

アラビア語フォント
文字サイズ
アラビア語
日本語
暗唱する範囲
リピート回数
節ごと
全体ループ
メイン朗読者
進行中 - A-Bループ /

コーランのヒズブ60を読む

ヒズブ60はジュズ30の一部です。ムシャフの13ページにわたり288節を含みます。

10 7月 2026 03h52 更新

ページ 592
ヒズブ 60
سورة الأعلى
ジュズ 30 51.6% (291/564)
ヒズブ 60 5.2% (15/288)

بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿١٦﴾

いや,あなたがたは現世の生活の方を好む。

وَٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ ﴿١٧﴾

来世がもっと優れ,またもっと永遠なものであるのに。

إِنَّ هَـٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ ﴿١٨﴾

これは本当に,昔の啓典にあり,

صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ ﴿١٩﴾

イブラーヒームやムーサーの啓典にもある。

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ ﴿١﴾

圧倒的(事態の)消息が,あなたに達したか。

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ ﴿٢﴾

(或る者の)顔はその日項垂れ,

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ ﴿٣﴾

骨折り疲れ切って,

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ ﴿٤﴾

燃えさかる獄火で焼かれ,

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ ﴿٥﴾

煮えたぎる泉水を飲まされる。

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ ﴿٦﴾

かれらには苦い茨の外に,食物はなく,

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ ﴿٧﴾

それは栄養にもならず,飢えも癒せない。

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ ﴿٨﴾

(外の或る者たちの)顔は,その日歓喜し,

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ ﴿٩﴾

かれらは努力して心充ち足り,

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿١٠﴾

高い楽園の中に置り,

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةًۭ ﴿١١﴾

そこで,虚しい(言葉)を聞かない。

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ ﴿١٢﴾

そこには,流れる泉があり,

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ ﴿١٣﴾

高く上げられた(位階の)寝床があり,

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ ﴿١٤﴾

大杯が備えられ,

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ ﴿١٥﴾

褥は数列に並べられ,

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾

敷物が敷きつめられている。

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾

かれらは骼駝に就いて,如何に創られたかを考えてみないのか。

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾

また天に就いて,如何に高く掲げられたか,

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾

また山々に就いて,如何に据え付けられているか,

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾

また大地に就いて,如何に広げられているかを。

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ ﴿٢١﴾

だからあなたは訓戒しなさい。本当にあなたは一人の訓戒者に外ならない。

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾

かれらのための,支配者ではない。

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾

だが誰でも,背き去って信仰を拒否するならば,

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾

アッラーは最大の懲罰でかれらを罰される。

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾

本当にわれの許に,かれらは婦り来るのである。

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ﴿٢٦﴾

かれらの清算は,本当にわれの任である。

ページ 593
ヒズブ 60
سورة الفجر
ジュズ 30 56.9% (321/564)
ヒズブ 60 15.6% (45/288)

وَٱلْفَجْرِ ﴿١﴾

暁において,

وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ﴿٢﴾

10夜において,

وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴿٣﴾

偶数と奇数において,

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾

去り行く夜において(誓う)。

هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ﴿٥﴾

本当にこの中には,分別ある者への誓いがあるではないか。

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾

あなたはアッラーが,如何にアード(の民)を処分されたかを考えないのか,

إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴿٧﴾

円柱の並び立つイラム(の都)のことを,

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ ﴿٨﴾

これに類するものは,その国において造られたことはなかったではないか。

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴿٩﴾

また谷間の岩に彫り込んだサムード(の民)や,

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾

杭のぬしフィルアゥン(のことを考えないのか)。

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ ﴿١١﴾

これらは(凡て),その国において法を越えた者たちで,

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴿١٢﴾

その地に邪悪を増長させた。

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾

それであなたの主は,懲罰の鞭をかれらに浴びせかけられた。

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾

本当にあなたの主は監視の塔におられる。

فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾

さて人間は主が御試みのため,寛大にされ恵みを授けられると,かれは,「主は,わたしに寛大であられます。」と言う。

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ ﴿١٦﴾

だがかれを試み,御恵みを減らされる時は,「主はわたしを,軽視なさいます。」と言う。

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴿١٧﴾

断じていけない。いや,あなたがたは孤児を大切にしない。

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾

また貧者を養うために,互いに励まさない。

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ﴿١٩﴾

しかも遺産を取り上げ,強欲を欲しい尽にする。

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ﴿٢٠﴾

またあなたがたは,法外な愛で財産を愛する。

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ﴿٢١﴾

断じていけない。大地が粉々に砕かれる時,

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ﴿٢٢﴾

主は,列また列の天使(を従え),来臨なされる。

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾

また地獄は,その日(目の当たりに)運ばれ,その日人間は反省するであろう。だが反省したとて,どうしてかれのためになろうか。

ページ 594
ヒズブ 60
سورة الفجر
ジュズ 30 61.0% (344/564)
ヒズブ 60 23.6% (68/288)

يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿٢٤﴾

かれは,「ああ,わたしの(将来の)生命のために,(善行を)貯えていたならば。」と言う。

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٥﴾

それでその日,誰もなし得ない程の懲罰を加えられ,

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٦﴾

また誰も拘束し得ない程に束縛なされる。

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾

(善行を積んだ魂に言われるであろう。)おお,安心,大悟している魂よ,

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴿٢٨﴾

あなたの主に返れ,歓喜し御満悦にあずかって。

فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى ﴿٢٩﴾

あなたは,わがしもべの中に入れ。

وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴿٣٠﴾

あなたは,わが楽園に入れ。

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾

われはこの町において誓う。

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾

あなたはこの町の(居住権を持つ)住民である。

وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾

生む者と生まれる者にかけて(誓う)。

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾

本当にわれは,人間を労苦するように創った。

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ ﴿٥﴾

かれ(人間)は,何ものも,自分を左右する者はないと考えるのか。

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا ﴿٦﴾

かれは,「わたしは大変な財産を費した。」と言う。

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾

かれは,誰もかれを見ていないと考えるのか。

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾

われは,かれのために両目を創ったではないか,

وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾

また一つの舌と二つの唇を。

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾

更に二つの道をかれに示した(ではないか)。

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾

だがかれは,険しい道を取ろうとはしない。

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾

険しい道が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。

فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾

(それは)奴隷を解放し,

أَوْ إِطْعَـٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ ﴿١٤﴾

または飢餓の日には食物を出して,

يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾

近い縁者の孤児を,

أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ ﴿١٦﴾

または酷く哀れな貧者を(養うこと)。

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾

それから信仰する者になって忍耐のために励ましあい,互いに親切,温情を尽しあう(ことである)。

أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾

これらは右手の仲間である。

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿١٩﴾

だがわが印を拒否する者,かれらは左手の仲間である。

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ ﴿٢٠﴾

かれらの上には,業火が覆い被さるであろう。

ページ 595
ヒズブ 60
سورة الشمس
ジュズ 30 65.8% (371/564)
ヒズブ 60 33.0% (95/288)

وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا ﴿١﴾

太陽とその輝きにおいて,

وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا ﴿٢﴾

それに従う月において,

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا ﴿٣﴾

(太陽を)輝き現わす昼において,

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا ﴿٤﴾

それを覆う夜において,

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا ﴿٥﴾

天と,それを打ち建てた御方において,

وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا ﴿٦﴾

大地と,それを広げた御方において,

وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا ﴿٧﴾

魂と,それを釣合い秩序付けた御方において,

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا ﴿٨﴾

邪悪と信心に就いて,それ(魂)に示唆した御方において(誓う)。

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا ﴿٩﴾

本当にそれ(魂)を清める者は成功し,

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا ﴿١٠﴾

それを汚す者は滅びる。

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ ﴿١١﴾

サムード(の民)は,その法外な行いによって(預言者を)嘘付き呼ばわりした。

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا ﴿١٢﴾

かれらの中の最も邪悪の者が(不信心のため)立ち上がった時,

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا ﴿١٣﴾

アッラーの使徒(サーリフ)はかれらに,「アッラーの雌骼駝である。それに水を飲ませなさい。」と言った。

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا ﴿١٤﴾

だがかれらは,かれを嘘付き者と呼び,その膝の腱を切っ(て不具にし)た。それで主は,その罪のためにかれらを滅ぼし,平らげられた。

وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا ﴿١٥﴾

かれは,その結果を顧慮されない。

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ﴿١﴾

覆われる夜において,

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ﴿٢﴾

輝く昼において,

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣﴾

男女を創造された御方において(誓う)。

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ﴿٤﴾

あなたがたの努力は,本当に多様(な結末)である。

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ ﴿٥﴾

それで施しをなし,主を畏れる者,

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٦﴾

また至善を実証する者には,

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٧﴾

われは(至福への道を)容易にしよう。

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ ﴿٨﴾

だが強欲で,自惚れている者,

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٩﴾

至善を拒否する者には,

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ ﴿١٠﴾

われは(苦難への道を)容易にするであろう。

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ ﴿١١﴾

かれが滅び去ろうとする時,その富はかれに役立たないであろう。

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ﴿١٢﴾

本当に導きはわれにあり,

وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ ﴿١٣﴾

来世も現世もわれに属する。

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ ﴿١٤﴾

それでわれは燃え盛る業火に就いてあなたがたに警告した。

ページ 596
ヒズブ 60
سورة الليل
ジュズ 30 70.9% (400/564)
ヒズブ 60 43.1% (124/288)

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى ﴿١٥﴾

最も不幸な者でない限り,誰もそれで焼かれない。

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٦﴾

それは(真理を)嘘であると言い背き去った者。

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى ﴿١٧﴾

だが(主のために)忠誠の限りを尽した者は,それから救われ,

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾

その富を施し,自分を清める。

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ ﴿١٩﴾

また誰からも,慈悲の報酬を求めない。

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٠﴾

一生懸命に至高者,主の御顔を請うだけである。

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ ﴿٢١﴾

やがて,かれは(十分に)満足出来るであろう。

وَٱلضُّحَىٰ ﴿١﴾

朝(の輝き)において,

وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ﴿٢﴾

静寂な夜において(誓う)。

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ﴿٣﴾

主は,あなたを見捨てられず,憎まれた訳でもない。

وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ ﴿٤﴾

本当に来世(将来)は,あなたにとって現世(現在)より,もっと良いのである。

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ ﴿٥﴾

やがて主はあなたの満足するものを御授けになる。

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ ﴿٦﴾

かれは孤児のあなたを見付けられ,庇護なされたではないか。

وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ ﴿٧﴾

かれはさ迷っていたあなたを見付けて,導きを与え。

وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ ﴿٨﴾

また貧しいあなたを見付けて,裕福になされたではないか。

فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ﴿٩﴾

だから孤児を虐げてはならない。

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ ﴿١٠﴾

請う者を揆ね付けてはならない。

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ﴿١١﴾

あなたの主の恩恵を宣べ伝えるがいい。

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ﴿١﴾

われは,あなたの胸を広げなかったか。

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ ﴿٢﴾

あなたから重荷を降したではないか。

ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ ﴿٣﴾

それは,あなたの背中を押し付けていた。

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴿٤﴾

またわれは,あなたの名声を高めたではないか。

فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٥﴾

本当に困難と共に,安楽はあり,

إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا ﴿٦﴾

本当に困難と共に,安楽はある。

فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ ﴿٧﴾

それで(当面の務めから)楽になったら,更に労苦して,

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب ﴿٨﴾

(只一筋に)あなたの主に傾倒するがいい。

ページ 597
ヒズブ 60
سورة التين
ジュズ 30 75.5% (426/564)
ヒズブ 60 52.1% (150/288)

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ ﴿١﴾

無花果とオリーブにおいて,

وَطُورِ سِينِينَ ﴿٢﴾

シナイ山において,

وَهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ ﴿٣﴾

また平安なこの町において(誓う)。

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ ﴿٤﴾

本当にわれは,人間を最も美しい姿に創った。

ثُمَّ رَدَدْنَـٰهُ أَسْفَلَ سَـٰفِلِينَ ﴿٥﴾

それからわれは,かれを最も低く下げた。

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ ﴿٦﴾

信仰して善行に動しむ者は別である。かれらに対しては果てしない報奨があろう。

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ ﴿٧﴾

なぜそれでも,おまえは宗教(真実)を否定するのか。

أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَـٰكِمِينَ ﴿٨﴾

アッラーは,最も優れた審判者ではないか。

ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ ﴿١﴾

読め,「創造なされる御方,あなたの主の御名において。

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ ﴿٢﴾

一凝血から,人間を創られた。」

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ ﴿٣﴾

読め,「あなたの主は,最高の尊貴であられ,

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ ﴿٤﴾

筆によって(書くことを)教えられた御方。

عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿٥﴾

人間に未知なることを教えられた御方である。」

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ ﴿٦﴾

いや,人間は本当に法外で,

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ ﴿٧﴾

自分で何も足りないところはないと考えている。

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ ﴿٨﴾

本当にあなたの主に(凡てのものは)帰されるのである。

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ ﴿٩﴾

あなたは,阻止する者を見たか,

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ ﴿١٠﴾

一人のしもべ(ムハンマド)が,礼拝を捧げる時に。

أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ ﴿١١﴾

あなたは,かれ(阻止する者)が,(正しい道)に導かれていると思うのか。

أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ ﴿١٢﴾

敬神を勧めているか,

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١٣﴾

(真理を)嘘であるとして背を向けたと思うのか。

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ ﴿١٤﴾

かれは,アッラーが見ておられることを知らないのか。

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ﴿١٥﴾

断じてそうではない。もしかれが止ないならば,われは前髪でかれを捕えるであろう,

نَاصِيَةٍۢ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ ﴿١٦﴾

嘘付きで,罪深い前髪を。

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ ﴿١٧﴾

そしてかれの(救助のために)一味を召集させなさい。

سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ ﴿١٨﴾

われは看守(の天使)を召集するであろう。

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩ ﴿١٩﴾

断じてそうあるべきではない。あなたはかれに従ってはならない。一途にサジダして(主に)近付け。〔サジダ〕

ページ 598
ヒズブ 60
سورة القدر
ジュズ 30 80.3% (453/564)
ヒズブ 60 61.5% (177/288)

إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ ﴿١﴾

本当にわれは,みいつの夜に,この(クルアーン)を下した。

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ ﴿٢﴾

みいつの夜が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。

لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ ﴿٣﴾

みいつの夜は,千月よりも優る。

تَنَزَّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ ﴿٤﴾

(その夜)天使たちと聖霊は,主の許しのもとに,凡ての神命を(斉?)して下る。

سَلَـٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ ﴿٥﴾

暁の明けるまで,(それは)平安である。

لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ ﴿١﴾

啓典の民の中(真理を)拒否した者も多神教徒も,かれらに明証が来るまで,(道から)離れようとしなかった。

رَسُولٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًۭا مُّطَهَّرَةًۭ ﴿٢﴾

またアッラーからの使徒が,純聖な書巻を,読んで聞かせるまでは。

فِيهَا كُتُبٌۭ قَيِّمَةٌۭ ﴿٣﴾

その中には,不滅の正しい記録(掟)がある。

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ ﴿٤﴾

啓典を授かっている者たちが,分派したのは,明証がかれらに来てから後のことであった。

وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ ﴿٥﴾

かれらの命じられたことは,只アッラーに仕え,かれに信心の誠を尽し,純正に服従,帰依して,礼拝の務めを守り,定めの喜捨をしなさいと,言うだけのことであった。これこそ真正の教えである。

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ ﴿٦﴾

啓典の民の中(真理を)拒否した者も,多神教徒も,地獄の火に(投げ込まれ)て,その中に永遠に住む。これらは,衆生の中最悪の者である。

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ ﴿٧﴾

だが信仰して善行に勤しむ者たち,これらは,衆生の中最善の者である。

ページ 599
ヒズブ 60
سورة البينة
ジュズ 30 82.4% (465/564)
ヒズブ 60 65.6% (189/288)

جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ ﴿٨﴾

かれらへの報奨は,主の御許の,川が下を流れる永遠の園である。永遠にその中に住むであろう。アッラーはかれらを喜ばれ,かれらもかれに満悦する。それは主を畏れる者(への報奨)である。

إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا ﴿١﴾

大地が激しく揺れ,

وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا ﴿٢﴾

大地がその重荷を投げ出し,

وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا ﴿٣﴾

「かれ(大地)に何事が起ったのか。」と人が言う時。

يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ﴿٤﴾

その日(大地は)凡ての消息を語ろう,

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا ﴿٥﴾

あなたの主が啓示されたことを。

يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ ﴿٦﴾

その日,人びとは分別された集団となって(地中から)進み出て,かれらの行ったことが示されるであろう。

فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ ﴿٧﴾

一微塵の重さでも,善を行った者はそれを見る。

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ ﴿٨﴾

一微塵の重さでも,悪を行った者はそれを見る。

وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًۭا ﴿١﴾

吐く息荒く進撃する(馬)において(誓う)。

فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًۭا ﴿٢﴾

蹄に火花を散らし,

فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا ﴿٣﴾

暁に急襲して,

فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا ﴿٤﴾

砂塵を巻き上げ,

فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا ﴿٥﴾

(敵の)軍勢の真っ只中に突入する時。

إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ ﴿٦﴾

本当に人間は,自分の主に対し恩知らずである。

وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ ﴿٧﴾

それに就き,かれは誠に証人であり,

وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ﴿٨﴾

また富を愛することに熱中する。

۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ ﴿٩﴾

かれは墓の中のものが発き出される時のことを知らないのか。

ページ 600
ヒズブ 60
سورة العاديات
ジュズ 30 85.6% (483/564)
ヒズブ 60 71.9% (207/288)

وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ ﴿١٠﴾

また胸の中にあるものが,暴露されるのを。

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ ﴿١١﴾

本当に主は,その日,かれらに就いて凡て知っておられる。

ٱلْقَارِعَةُ ﴿١﴾

恐れ戦く日(最後の審判)

مَا ٱلْقَارِعَةُ ﴿٢﴾

恐れ戦く日とは何か。

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ ﴿٣﴾

恐れ戦く日が,何であるかをあなたに理解させるものは何か。

يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ ﴿٤﴾

(それは)人間が飛散する蛾のようになる日。

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ ﴿٥﴾

また山々が,梳かれた羊毛のようになる(日である)。

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ ﴿٦﴾

それで,かれの秤が(善行で)重い者は,

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ ﴿٧﴾

幸福で満ち足りて暮らすであろう。

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ ﴿٨﴾

だが秤の軽い者は,

فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ ﴿٩﴾

奈落が,かれの里であろう。

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ ﴿١٠﴾

それが何であるかを,あなたに理解させるものは何か。

نَارٌ حَامِيَةٌۢ ﴿١١﴾

(それは)焦熱(地獄)の火。

أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ ﴿١﴾

あなたがたは(財産や息子などの)多いことを張り合って,現を抜かす。

حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ ﴿٢﴾

墓に追い立てられるまでも。

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٣﴾

いや,やがて(死後)あなたがたは(その真実を)知ろう。

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾

もう一度言おうか,いや,やがてあなたがたは知ろう。

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ ﴿٥﴾

いや,あなたがたは(今に)はっきり知るとよいのである。

لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ ﴿٦﴾

あなたがたは必ず獄火を見よう。

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ ﴿٧﴾

その時あなたがたはそれを明確に目で見ることであろう。

ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٨﴾

その日あなたがたは,(現を抜かしていた)享楽に就いて,必ず問われるであろう。

ページ 601
ヒズブ 60
سورة العصر
ジュズ 30 89.4% (504/564)
ヒズブ 60 79.2% (228/288)

وَٱلْعَصْرِ ﴿١﴾

時間にかけて(誓う)。

إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَفِى خُسْرٍ ﴿٢﴾

本当に人間は,喪失の中にいる。

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ ﴿٣﴾

信仰して善行に勤しみ,互いに真理を勧めあい,また忍耐を勧めあう者たちの外は。

وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ ﴿١﴾

災いなるかな,凡ての悪口を言って中傷する者。

ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ ﴿٢﴾

財を集めて計算する(のに余念のない)者。

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ ﴿٣﴾

本当にその財が,かれを永久に生かすと考えている。

كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ ﴿٤﴾

断じてそうではない。かれは必ず業火の中に,投げ込まれる。

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ ﴿٥﴾

業火が,何であるかをあなたに理解させるものは何か。

نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ ﴿٦﴾

(それは)ぼうぼうと燃えているアッラーの火,

ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ ﴿٧﴾

心臓を焼き尽し,

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ ﴿٨﴾

かれらの頭上に完全に覆い被さり,

فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ ﴿٩﴾

(逃れることの出来ない)列柱の中に。

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَـٰبِ ٱلْفِيلِ ﴿١﴾

あなたの主が,象の仲間に,どう対処なされたか,知らなかったのか。

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ ﴿٢﴾

かれは,かれらの計略を壊滅させられたではないか。

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ ﴿٣﴾

かれらの上に群れなす数多の鳥を遣わされ,

تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ ﴿٤﴾

焼き土の礫を投げ付けさせて,

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ ﴿٥﴾

食い荒らされた藁屑のようになされた。

ページ 602
ヒズブ 60
سورة قريش
ジュズ 30 92.4% (521/564)
ヒズブ 60 85.1% (245/288)

لِإِيلَـٰفِ قُرَيْشٍ ﴿١﴾

クライシュ族の保護のため,

إِۦلَـٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ ﴿٢﴾

冬と夏のかれらの隊商の保護のため,(そのアッラーの御恵みのために)

فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَـٰذَا ٱلْبَيْتِ ﴿٣﴾

かれらに,この聖殿の主に仕えさせよ。

ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ ﴿٤﴾

飢えに際しては,かれらに食物を与え,また恐れに際しては,それを除き心を安らかにして下さる御方に。

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ ﴿١﴾

あなたは,審判を嘘であるとする者を見たか。

فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ ﴿٢﴾

かれは,孤児に手荒くする者であり,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿٣﴾

また貧者に食物を与えることを勧めない者である。

فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ ﴿٤﴾

災いなるかな,礼拝する者でありながら,

ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ ﴿٥﴾

自分の礼拝を忽せにする者。

ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ ﴿٦﴾

(人に)見られるための礼拝をし,

وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ ﴿٧﴾

慈善を断わる者に。

إِنَّآ أَعْطَيْنَـٰكَ ٱلْكَوْثَرَ ﴿١﴾

本当にわれは,あなた(ムハソマド)に潤沢を授けた。

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ ﴿٢﴾

さあ,あなたの主に礼拝し,犠牲を棒げなさい。

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ ﴿٣﴾

本当にあなたを憎悪する者こそ,(将来の希望を)断たれるであろう。

ページ 603
ヒズブ 60
سورة الكافرون
ジュズ 30 94.9% (535/564)
ヒズブ 60 89.9% (259/288)

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْكَـٰفِرُونَ ﴿١﴾

言ってやるがいい。「おお不信者たちよ,

لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٢﴾

わたしは,あなたがたが崇めるものを崇めない。

وَلَآ أَنتُمْ عَـٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ ﴿٣﴾

あなたがたは,わたしが崇めるものを,崇める者たちではない。

وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ ﴿٤﴾

わたしは,あなたがたが崇めてきたものの,崇拝者ではない。

وَلَآ أَنتُمْ عَـٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ ﴿٥﴾

あなたがたは,わたしが崇めてきたものの,崇拝者ではない。

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ ﴿٦﴾

あなたがたには,あなたがたの宗教があり,わたしには,わたしの宗教があるのである。」

إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ ﴿١﴾

アッラーの援助と勝利が来て,

وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا ﴿٢﴾

人びとが群れをなしてアッラーの教え(イスラーム)に入るのを見たら,

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا ﴿٣﴾

あなたの主の栄光を誉め称え,また御赦しを請え。本当にかれは,度々赦される御方である。

تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ ﴿١﴾

アブー・ラハブの両手は滅び,かれも滅びてしまえ。

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ ﴿٢﴾

かれの富も儲けた金も,かれのために役立ちはしない。

سَيَصْلَىٰ نَارًۭا ذَاتَ لَهَبٍۢ ﴿٣﴾

やがてかれは,燃え盛る炎の業火の中で焼かれよう。

وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ ﴿٤﴾

かれの妻はその薪を運ぶ,

فِى جِيدِهَا حَبْلٌۭ مِّن مَّسَدٍۭ ﴿٥﴾

首に棕櫚の荒縄かけて。

ページ 604
ヒズブ 60
سورة الإخلاص
ジュズ 30 97.3% (549/564)
ヒズブ 60 94.8% (273/288)

قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ ﴿١﴾

言え,「かれはアッラー,唯一なる御方であられる。

ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ ﴿٢﴾

アッラーは,自存され,

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ﴿٣﴾

御産みなさらないし,御産れになられたのではない,

وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ ﴿٤﴾

かれに比べ得る,何ものもない。」

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ ﴿١﴾

言え,「梨明の主にご加護を乞い願う。

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ ﴿٢﴾

かれが創られるものの悪(災難)から,

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ﴿٣﴾

深まる夜の闇の悪(危害)から,

وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّـٰثَـٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ ﴿٤﴾

結び目に息を吹きかける(妖術使いの)女たちの悪から,

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ﴿٥﴾

また,嫉妬する者の嫉妬の悪(災厄)から。」

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ ﴿١﴾

言え,「ご加護を乞い願う,人間の主,

مَلِكِ ٱلنَّاسِ ﴿٢﴾

人間の王,

إِلَـٰهِ ٱلنَّاسِ ﴿٣﴾

人間の神に。

مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ ﴿٤﴾

こっそりと忍び込み,囁く者の悪から。

ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ ﴿٥﴾

それが人間の胸に囁きかける,

مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ ﴿٦﴾

ジン(幽精)であろうと,人間であろうと。」

بسم الله الرحمن الرحيم 金 24 ムハッラム月
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص 有明月(欠ける) 第 25.1 日 / 29.5
輝面比 21%
新月まで 4 日
سبحان الله アッラーに栄光あれ