الأعلى Jouz 30
Aller à
Favoris
Récitant
Vitesse de lecture
Répétition du verset
Répéter
Défilement automatique
Thème
Traduction

Muhammad Hamidullah

Police arabe
Taille du texte
Arabe
Français
Plage à mémoriser
Répétitions
Chaque verset
Boucle complète
Récitateur principal
En cours - Boucle A-B /

Lire le Hizb 60 du Coran

Le Hizb 60 fait partie du Juz 30. Il contient 288 versets sur 604 page(s) du Mushaf.

Mis à jour le 19 juin 2026 à 02h11

Page 591
Hizb 60
سورة الطارق
Jouz 30 48.9% (276/564)
Hizb 60 0.0% (0/288)

سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى ﴿١﴾

Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut,

ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٢﴾

Celui Qui a créé et agencé harmonieusement,

وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ ﴿٣﴾

qui a décrété et guidé,

وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ ﴿٤﴾

et qui a fait pousser le pâturage,

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ ﴿٥﴾

et en a fait ensuite un foin sombre.

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ ﴿٦﴾

Nous te ferons réciter (le Coran), de sorte que tu n'oublieras

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ ﴿٧﴾

que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٨﴾

Nous te mettrons sur la voie la plus facile.

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿٩﴾

Rappelle, donc, où le Rappel doit être utile.

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ ﴿١٠﴾

Quiconque craint (Allah) s'[en] rappellera,

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى ﴿١١﴾

et s'en écartera le grand malheureux,

ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿١٢﴾

qui brûlera dans le plus grand Feu,

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ ﴿١٣﴾

où il ne mourra ni ne vivra.

قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ ﴿١٤﴾

Réussit, certes, celui qui se purifie,

وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ ﴿١٥﴾

et se rappelle le nom de son Seigneur, puis célèbre la Salât.

Page 592
Hizb 60
سورة الأعلى
Jouz 30 51.6% (291/564)
Hizb 60 5.2% (15/288)

بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿١٦﴾

Mais, vous préférez plutôt la vie présente,

وَٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ ﴿١٧﴾

alors que l'au-delà est meilleur et plus durable.

إِنَّ هَـٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ ﴿١٨﴾

Ceci se trouve, certes, dans les Feuilles anciennes,

صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ ﴿١٩﴾

les Feuilles d'Abraham et de Moïse.

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ ﴿١﴾

T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante?

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ ﴿٢﴾

Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ ﴿٣﴾

préoccupés, harassés.

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ ﴿٤﴾

Ils brûleront dans un Feu ardent,

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ ﴿٥﴾

et seront abreuvés d'une source bouillante.

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ ﴿٦﴾

Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'],

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ ﴿٧﴾

qui n'engraisse, ni n'apaise la faim.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ ﴿٨﴾

Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ ﴿٩﴾

contents de leurs efforts,

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿١٠﴾

dans un haut Jardin,

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةًۭ ﴿١١﴾

où ils n'entendent aucune futilité.

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ ﴿١٢﴾

Là, il y aura une source coulante.

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ ﴿١٣﴾

Là, des divans élevés

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ ﴿١٤﴾

et des coupes posées

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ ﴿١٥﴾

et des coussins rangés

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾

et des tapis étalés.

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾

Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾

et le ciel comment il est élevé,

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾

et les montagnes comment elles sont dressées

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾

et la terre comment elle est nivelée?

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ ﴿٢١﴾

Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾

et tu n'es pas un dominateur sur eux.

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾

Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾

alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾

Vers Nous est leur retour.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ﴿٢٦﴾

Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte.

Page 593
Hizb 60
سورة الفجر
Jouz 30 56.9% (321/564)
Hizb 60 15.6% (45/288)

وَٱلْفَجْرِ ﴿١﴾

Par l'Aube!

وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ﴿٢﴾

Et par les dix nuits!

وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴿٣﴾

Par le pair et l'impair!

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾

Et par la nuit quand elle s'écoule!

هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ﴿٥﴾

N'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence?

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾

N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les 'Aad

إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴿٧﴾

[avec] Iram, [la cité] à la colonne remarquable,

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ ﴿٨﴾

dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes?

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴿٩﴾

et avec les Thamûd qui taillaient le rocher dans la vallée?

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾

ainsi qu'avec Pharaon, l'homme aux épieux?

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ ﴿١١﴾

Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays,

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴿١٢﴾

et y avaient commis beaucoup de désordre.

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾

Donc, ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment.

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾

Car ton Seigneur demeure aux aguets.

فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾

Quant à l'homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en l'honorant et en le comblant de bienfaits, il dit: «Mon Seigneur m'a honoré».

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ ﴿١٦﴾

Mais par contre, quand Il l'éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit: «Mon Seigneur m'a avili».

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴿١٧﴾

Mais non! C'est vous plutôt, qui n'êtes pas généreux envers les orphelins;

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾

qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre,

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ﴿١٩﴾

qui dévorez l'héritage avec une avidité vorace,

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ﴿٢٠﴾

et aimez les richesses d'un amour sans bornes.

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ﴿٢١﴾

Prenez garde! Quand la terre sera complètement pulvérisée,

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ﴿٢٢﴾

et que ton Seigneur viendra ainsi que les Anges, rang par rang,

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾

et que ce jour-là, on amènera l'Enfer; ce jour-là, l'homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se souvenir?

Page 594
Hizb 60
سورة الفجر
Jouz 30 61.0% (344/564)
Hizb 60 23.6% (68/288)

يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿٢٤﴾

Il dira: «Hélas! Que n'ai-je fait du bien pour ma vie future!

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٥﴾

Ce jour-là donc, nul ne saura châtier comme Lui châtie,

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٦﴾

et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte.

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾

«O toi, âme apaisée,

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴿٢٨﴾

retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée;

فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى ﴿٢٩﴾

entre donc parmi Mes serviteurs,

وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴿٣٠﴾

et entre dans Mon Paradis».

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾

Non!... Je jure par cette Cité!

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾

et toi, tu es un résident dans cette cité -

وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾

Et par le père et ce qu'il engendre!

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾

Nous avons, certes, créé l'homme pour une vie de lutte.

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ ﴿٥﴾

Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui?

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا ﴿٦﴾

Il dit: «J'ai gaspillé beaucoup de biens».

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾

Pense-t-il que nul ne l'a vu?

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾

Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux,

وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾

et une langue et deux lèvres?

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾

Ne l'avons-Nous pas guidé aux deux voies.

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾

Or, il ne s'engage pas dans la voie difficile!

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾

Et qui te dira ce qu'est la voie difficile?

فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾

C'est délier un joug [affranchir un esclave],

أَوْ إِطْعَـٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ ﴿١٤﴾

ou nourrir, en un jour de famine,

يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾

un orphelin proche parent

أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ ﴿١٦﴾

ou un pauvre dans le dénuement.

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾

Et c'est être, en outre, de ceux qui croient et s'enjoignent mutuellement l'endurance, et s'enjoignent mutuellement la miséricorde.

أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾

Ceux-là sont les gens de la droite;

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿١٩﴾

alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ ﴿٢٠﴾

Le Feu se refermera sur eux.

Page 595
Hizb 60
سورة الشمس
Jouz 30 65.8% (371/564)
Hizb 60 33.0% (95/288)

وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا ﴿١﴾

Par le soleil et par sa clarté!

وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا ﴿٢﴾

Et par la lune quand elle le suit!

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا ﴿٣﴾

Et par le jour quand il l'éclaire!

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا ﴿٤﴾

Et par la nuit quand elle l'enveloppe!

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا ﴿٥﴾

Et par le ciel et Celui qui l'a construit!

وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا ﴿٦﴾

Et par la terre et Celui qui l'a étendue!

وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا ﴿٧﴾

Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée;

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا ﴿٨﴾

et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا ﴿٩﴾

A réussi, certes, celui qui la purifie.

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا ﴿١٠﴾

Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ ﴿١١﴾

Les Thamûd, par leur transgression, ont crié au mensonge,

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا ﴿١٢﴾

lorsque le plus misérable d'entre eux se leva (pour tuer la chamelle)

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا ﴿١٣﴾

Le Messager d'Allah leur avait dit: «La chamelle d'Allah! Laissez-la boire.

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا ﴿١٤﴾

Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son châtiment sur tous.

وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا ﴿١٥﴾

Et Allah n'a aucune crainte des conséquences.

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ﴿١﴾

Par la nuit quand elle enveloppe tout!

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ﴿٢﴾

Par le jour quand il éclaire!

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣﴾

Et par ce qu'Il a créé, mâle et femelle!

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ﴿٤﴾

Vos efforts sont divergents.

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ ﴿٥﴾

Celui qui donne et craint (Allah)

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٦﴾

et déclare véridique la plus belle récompense

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٧﴾

Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ ﴿٨﴾

Et quant à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٩﴾

et traite de mensonge la plus belle récompense,

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ ﴿١٠﴾

Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ ﴿١١﴾

et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ﴿١٢﴾

C'est à Nous, certes, de guider;

وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ ﴿١٣﴾

à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ ﴿١٤﴾

Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe

Page 596
Hizb 60
سورة الليل
Jouz 30 70.9% (400/564)
Hizb 60 43.1% (124/288)

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى ﴿١٥﴾

où ne brûlera que le damné,

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٦﴾

qui dément et tourne le dos;

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى ﴿١٧﴾

alors qu'en sera écarté le pieux,

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾

qui donne ses biens pour se purifier

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ ﴿١٩﴾

et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé,

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٠﴾

mais seulement pour la recherche de La Face de son Seigneur le Très Haut.

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ ﴿٢١﴾

Et certes, il sera bientôt satisfait!

وَٱلضُّحَىٰ ﴿١﴾

Par le Jour Montant!

وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ﴿٢﴾

Et par la nuit quand elle couvre tout!

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ﴿٣﴾

Ton Seigneur ne t'a ni abandonné, ni détesté.

وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ ﴿٤﴾

La vie dernière t'est, certes, meilleure que la vie présente.

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ ﴿٥﴾

Ton Seigneur t'accordera certes [Ses faveurs], et alors tu seras satisfait.

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ ﴿٦﴾

Ne t'a-t-Il pas trouvé orphelin? Alors Il t'a accueilli!

وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ ﴿٧﴾

Ne t'a-t-Il pas trouvé égaré? Alors Il t'a guidé.

وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ ﴿٨﴾

Ne t'a-t-Il pas trouvé pauvre? Alors Il t'a enrichi.

فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ﴿٩﴾

Quant à l'orphelin, donc, ne le maltraite pas.

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ ﴿١٠﴾

Quant au demandeur, ne le repousse pas.

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ﴿١١﴾

Et quant au bienfait de ton Seigneur, proclame-le.

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ﴿١﴾

N'avons-Nous pas ouvert pour toi ta poitrine?

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ ﴿٢﴾

Et ne t'avons-Nous pas déchargé du fardeau

ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ ﴿٣﴾

qui accablait ton dos?

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴿٤﴾

Et exalté pour toi ta renommée?

فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٥﴾

A côté de la difficulté est, certes, une facilité!

إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا ﴿٦﴾

A côté de la difficulté est, certes, une facilité!

فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ ﴿٧﴾

Quand tu te libères, donc, lève-toi,

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب ﴿٨﴾

et à ton Seigneur aspire.

Page 597
Hizb 60
سورة التين
Jouz 30 75.5% (426/564)
Hizb 60 52.1% (150/288)

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ ﴿١﴾

Par le figuier et l'olivier!

وَطُورِ سِينِينَ ﴿٢﴾

Et par le Mont Sînîn!

وَهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ ﴿٣﴾

Et par cette Cité sûre!

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ ﴿٤﴾

Nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite.

ثُمَّ رَدَدْنَـٰهُ أَسْفَلَ سَـٰفِلِينَ ﴿٥﴾

Ensuite, Nous l'avons ramené au niveau le plus bas,

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ ﴿٦﴾

sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: ceux-là auront une récompense jamais interrompue.

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ ﴿٧﴾

Après cela, qu'est-ce qui te fait traiter la rétribution de mensonge?

أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَـٰكِمِينَ ﴿٨﴾

Allah n'est-Il pas le plus sage des Juges?

ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ ﴿١﴾

Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ ﴿٢﴾

qui a créé l'homme d'une adhérence.

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ ﴿٣﴾

Lis! Ton Seigneur est le Très Noble,

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ ﴿٤﴾

qui a enseigné par la plume [le calame],

عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿٥﴾

a enseigné à l'homme ce qu'il ne savait pas.

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ ﴿٦﴾

Prenez-garde! Vraiment l'homme devient rebelle,

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ ﴿٧﴾

dès qu'il estime qu'il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ ﴿٨﴾

Mais, c'est vers ton Seigneur qu'est le retour.

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ ﴿٩﴾

As-tu vu celui qui interdit

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ ﴿١٠﴾

à un serviteur d'Allah [Muhammad] de célébrer la Salât?

أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ ﴿١١﴾

Vois-tu s'il est sur la bonne voie,

أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ ﴿١٢﴾

ou s'il ordonne la piété?

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١٣﴾

Vois-tu s'il dément et tourne le dos?

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ ﴿١٤﴾

Ne sait-il pas que vraiment Allah voit?

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ﴿١٥﴾

Mais non! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,

نَاصِيَةٍۢ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ ﴿١٦﴾

le toupet d'un menteur, d'un pécheur.

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ ﴿١٧﴾

Qu'il appelle donc son assemblée.

سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ ﴿١٨﴾

Nous appellerons les gardiens [de l'Enfer].

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩ ﴿١٩﴾

Non! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi.

Page 598
Hizb 60
سورة القدر
Jouz 30 80.3% (453/564)
Hizb 60 61.5% (177/288)

إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ ﴿١﴾

Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ ﴿٢﴾

Et qui te dira ce qu'est la nuit d'Al-Qadr?

لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ ﴿٣﴾

La nuit d'Al-Qadr est meilleure que mille mois.

تَنَزَّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ ﴿٤﴾

Durant celle-ci descendent les Anges ainsi que l'Esprit, par permission de leur Seigneur pour tout ordre.

سَلَـٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ ﴿٥﴾

Elle est paix et salut jusqu'à l'apparition de l'aube.

لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ ﴿١﴾

Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs, ne cesseront pas de mécroire jusqu'à ce que leur vienne la Preuve évidente:

رَسُولٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًۭا مُّطَهَّرَةًۭ ﴿٢﴾

un Messager, de la part d'Allah, qui leur récite des feuilles purifiées,

فِيهَا كُتُبٌۭ قَيِّمَةٌۭ ﴿٣﴾

dans lesquelles se trouvent des prescriptions d'une rectitude parfaite.

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ ﴿٤﴾

Et ceux à qui le Livre a été donné ne se sont divisés qu'après que la preuve leur fut venue.

وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ ﴿٥﴾

Il ne leur a été commandé, cependant, que d'adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d'accomplir la Salât et d'acquitter la Zakât. Et voilà la religion de droiture.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ ﴿٦﴾

Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs iront au feu de l'Enfer, pour y demeurer éternellement. De toute la création, ce sont eux les pires.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ ﴿٧﴾

Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, ce sont les meilleurs de toute la création.

Page 599
Hizb 60
سورة البينة
Jouz 30 82.4% (465/564)
Hizb 60 65.6% (189/288)

جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ ﴿٨﴾

Leur récompense auprès d'Allah sera les Jardins de séjour, sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. Allah les agrée et ils L'agréent. Telle sera [la récompense] de celui qui craint son Seigneur.

إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا ﴿١﴾

Quand la terre tremblera d'un violent tremblement,

وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا ﴿٢﴾

et que la terre fera sortir ses fardeaux,

وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا ﴿٣﴾

et que l'homme dira: «Qu'a-t-elle?»

يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ﴿٤﴾

ce jour-là, elle contera son histoire,

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا ﴿٥﴾

selon ce que ton Seigneur lui aura révélé [ordonné].

يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ ﴿٦﴾

Ce jour-là, les gens sortiront séparément pour que leur soient montrées leurs œuvres.

فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ ﴿٧﴾

Quiconque fait un bien fût-ce du poids d'un atome, le verra,

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ ﴿٨﴾

et quiconque fait un mal fût-ce du poids d'un atome, le verra.

وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًۭا ﴿١﴾

Par les coursiers qui halètent,

فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًۭا ﴿٢﴾

qui font jaillir des étincelles,

فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا ﴿٣﴾

qui attaquent au matin,

فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا ﴿٤﴾

et font ainsi voler la poussière,

فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا ﴿٥﴾

et pénètrent au centre de la troupe ennemie.

إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ ﴿٦﴾

L'homme est, certes, ingrat envers son Seigneur;

وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ ﴿٧﴾

et pourtant, il est certes, témoin de cela;

وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ﴿٨﴾

et pour l'amour des richesses il est certes ardent.

۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ ﴿٩﴾

Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé,

Page 600
Hizb 60
سورة العاديات
Jouz 30 85.6% (483/564)
Hizb 60 71.9% (207/288)

وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ ﴿١٠﴾

et que sera dévoilé ce qui est dans les poitrines,

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ ﴿١١﴾

ce jour-là, certes, leur Seigneur sera Parfaitement Connaisseur d'eux?

ٱلْقَارِعَةُ ﴿١﴾

Le fracas!

مَا ٱلْقَارِعَةُ ﴿٢﴾

Qu'est-ce que le fracas?

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ ﴿٣﴾

Et qui te dira ce qu'est le fracas?

يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ ﴿٤﴾

C'est le jour où les gens seront comme des papillons éparpillés,

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ ﴿٥﴾

et les montagnes comme de la laine cardée;

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ ﴿٦﴾

quant à celui dont la balance sera lourde

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ ﴿٧﴾

il sera dans une vie agréable;

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ ﴿٨﴾

et quant à celui dont la balance sera légère,

فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ ﴿٩﴾

sa mère [destination] est un abîme très profond.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ ﴿١٠﴾

Et qui te dira ce que c'est?

نَارٌ حَامِيَةٌۢ ﴿١١﴾

C'est un Feu ardent.

أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ ﴿١﴾

La course aux richesses vous distrait,

حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ ﴿٢﴾

jusqu'à ce que vous visitiez les tombes.

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٣﴾

Mais non! Vous saurez bientôt!

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾

(Encore une fois)! Vous saurez bientôt!

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ ﴿٥﴾

Sûrement! Si vous saviez de science certaine.

لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ ﴿٦﴾

Vous verrez, certes, la Fournaise.

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ ﴿٧﴾

Puis, vous la verrez certes, avec l'œil de la certitude.

ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٨﴾

Puis, assurément, vous serez interrogés, ce jour-là, sur les délices.

Page 601
Hizb 60
سورة العصر
Jouz 30 89.4% (504/564)
Hizb 60 79.2% (228/288)

وَٱلْعَصْرِ ﴿١﴾

Par le Temps!

إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَفِى خُسْرٍ ﴿٢﴾

L'homme est certes, en perdition,

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ ﴿٣﴾

sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, s'enjoignent mutuellement la vérité et s'enjoignent mutuellement l'endurance.

وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ ﴿١﴾

Malheur à tout calomniateur diffamateur,

ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ ﴿٢﴾

qui amasse une fortune et la compte,

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ ﴿٣﴾

pensant que sa fortune l'immortalisera.

كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ ﴿٤﴾

Mais non! Il sera certes, jeté dans la Hutamah.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ ﴿٥﴾

Et qui te dira ce qu'est la Hutamah?

نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ ﴿٦﴾

Le Feu attisé d'Allah

ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ ﴿٧﴾

qui monte jusqu'aux cœurs.

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ ﴿٨﴾

Il se refermera sur eux,

فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ ﴿٩﴾

en colonnes (de flammes) étendues.

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَـٰبِ ٱلْفِيلِ ﴿١﴾

N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi envers les gens de l'Eléphant?

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ ﴿٢﴾

N'a-t-Il pas rendu leur ruse complètement vaine?

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ ﴿٣﴾

et envoyé sur eux des oiseaux par volées

تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ ﴿٤﴾

qui leur lançaient des pierres d'argile?

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ ﴿٥﴾

Et Il les a rendus semblables à une paille mâchée.

Page 602
Hizb 60
سورة قريش
Jouz 30 92.4% (521/564)
Hizb 60 85.1% (245/288)

لِإِيلَـٰفِ قُرَيْشٍ ﴿١﴾

A cause du pacte des Coraïch,

إِۦلَـٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ ﴿٢﴾

De leur pacte [concernant] les voyages d'hiver et d'été.

فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَـٰذَا ٱلْبَيْتِ ﴿٣﴾

Qu'ils adorent donc le Seigneur de cette Maison [la Ka'ba],

ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ ﴿٤﴾

qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte!

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ ﴿١﴾

Vois-tu celui qui traite de mensonge la Rétribution?

فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ ﴿٢﴾

C'est bien lui qui repousse l'orphelin,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿٣﴾

et qui n'encourage point à nourrir le pauvre.

فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ ﴿٤﴾

Malheur donc, à ceux qui prient

ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ ﴿٥﴾

tout en négligeant (et retardant) leur Salât,

ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ ﴿٦﴾

qui sont pleins d'ostentation,

وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ ﴿٧﴾

et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin).

إِنَّآ أَعْطَيْنَـٰكَ ٱلْكَوْثَرَ ﴿١﴾

Nous t'avons certes, accordé l'Abondance.

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ ﴿٢﴾

Accomplis la Salât pour ton Seigneur et sacrifie.

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ ﴿٣﴾

Celui qui te hait sera certes, sans postérité.

Page 603
Hizb 60
سورة الكافرون
Jouz 30 94.9% (535/564)
Hizb 60 89.9% (259/288)

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْكَـٰفِرُونَ ﴿١﴾

Dis: «O vous les infidèles!

لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٢﴾

Je n'adore pas ce que vous adorez.

وَلَآ أَنتُمْ عَـٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ ﴿٣﴾

Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ ﴿٤﴾

Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez.

وَلَآ أَنتُمْ عَـٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ ﴿٥﴾

Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ ﴿٦﴾

A vous votre religion, et à moi ma religion».

إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ ﴿١﴾

Lorsque vient le secours d'Allah ainsi que la victoire,

وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا ﴿٢﴾

et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion d'Allah,

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا ﴿٣﴾

alors, par la louange, célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon. Car c'est Lui le grand Accueillant au repentir.

تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ ﴿١﴾

Que périssent les deux mains d'Abû-Lahab et que lui-même périsse.

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ ﴿٢﴾

Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis.

سَيَصْلَىٰ نَارًۭا ذَاتَ لَهَبٍۢ ﴿٣﴾

Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes,

وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ ﴿٤﴾

de même sa femme, la porteuse de bois,

فِى جِيدِهَا حَبْلٌۭ مِّن مَّسَدٍۭ ﴿٥﴾

à son cou, une corde de fibres.

Page 604
Hizb 60
سورة الإخلاص
Jouz 30 97.3% (549/564)
Hizb 60 94.8% (273/288)

قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ ﴿١﴾

Dis: «Il est Allah, Unique.

ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ ﴿٢﴾

Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons.

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ﴿٣﴾

Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus.

وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ ﴿٤﴾

Et nul n'est égal à Lui».

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ ﴿١﴾

Dis: «Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube naissante,

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ ﴿٢﴾

contre le mal des êtres qu'Il a créés,

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ﴿٣﴾

contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,

وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّـٰثَـٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ ﴿٤﴾

contre le mal de celles qui soufflent [les sorcières] sur les nœuds,

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ﴿٥﴾

et contre le mal de l'envieux quand il envie».

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ ﴿١﴾

Dis: «Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes.

مَلِكِ ٱلنَّاسِ ﴿٢﴾

Le Souverain des hommes,

إِلَـٰهِ ٱلنَّاسِ ﴿٣﴾

Dieu des hommes,

مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ ﴿٤﴾

contre le mal du mauvais conseiller, furtif,

ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ ﴿٥﴾

qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,

مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ ﴿٦﴾

qu'il (le conseiller) soit un djinn, ou un être humain».

بسم الله الرحمن الرحيم sam. 4 Mouharram
السبت 4 محرّم
هلال متزايد Premier Croissant Jour 5 / 29.5
Illumination 26%
Pleine lune dans 10 jours
سبحان الله Gloire à Allah
الأعلى