الأعلى · Juz 30
Ir para
Favoritos
Recitador
Velocidade de reprodução
Repetição do versículo
Repetir
Rolagem automática
Tradução

Samir El-Hayek

Fonte árabe
Tamanho do texto
Árabe
Tradução
Intervalo a memorizar
Repetições
Cada versículo
Ciclo completo
Recitador principal
Em curso - Ciclo A-B /

Ler o Hizb 60 do Alcorão

O Hizb 60 faz parte do Juz 30. Contém 288 versículos em 13 página(s) do Mushaf.

Atualizado em 10 julho 2026 às 03h42

Página 592
Hizb 60
سورة الأعلى
Juz 30 51.6% (291/564)
Hizb 60 5.2% (15/288)

بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿١٦﴾

Entretanto, vós, (ó incrédulos) preferis a vida terrena,

وَٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ ﴿١٧﴾

Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura!

إِنَّ هَـٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ ﴿١٨﴾

Em verdade, isto se acha nos Livros primitivos,

صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ ﴿١٩﴾

Nos Livros de Abraão e de Moisés.

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ ﴿١﴾

Porventura, chegou-te a notícia do evento assolador?

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ ﴿٢﴾

Haverá rostos humildes, nesse dia,

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ ﴿٣﴾

Fatigados, abatidos,

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ ﴿٤﴾

Chamuscados, pelo fogo abrasador!

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ ﴿٥﴾

Ser-lhes-á dado a beber de um manancial fervente;

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ ﴿٦﴾

Não terão, por alimento, nada além de frutos amargos e espinhosos,

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ ﴿٧﴾

Que não os alimentará, nem lhes saciarão a fome!

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ ﴿٨﴾

(Outros) rostos, nesse dia, estarão calmos,

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ ﴿٩﴾

Contentes, por seus (passados) esforços;

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿١٠﴾

Estarão em um jardim suspenso,

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةًۭ ﴿١١﴾

Onde não ouvirão futilidade alguma;

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ ﴿١٢﴾

Nele haverá um manancial fluente,

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ ﴿١٣﴾

Nele haverá leitos elevados,

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ ﴿١٤﴾

E taças, ao alcance da mão.

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ ﴿١٥﴾

E almofadas enfileiradas,

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾

E tapetes de seda estendidos.

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾

Porventura, não reparam nos camelídeos, como são criados?

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾

E no céu, como foi elevado?

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾

E nas montanhas, como foram fixadas?

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾

E na terra, como foi dilatada?

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ ﴿٢١﴾

Admoesta, pois, porque és tão-somente um admoestador!

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾

Não és, de maneira alguma, guardião deles.

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾

E, àquele que te for adverso e incrédulo,

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾

Deus infligirá o maior castigo.

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾

Em verdade, o seu retorno será para Nós;

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ﴿٢٦﴾

E o seu cômputo Nos concerne.

Página 593
Hizb 60
سورة الفجر
Juz 30 56.9% (321/564)
Hizb 60 15.6% (45/288)

وَٱلْفَجْرِ ﴿١﴾

Pela aurora,

وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ﴿٢﴾

E pelas dez noites,

وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴿٣﴾

E pelo par e pelo ímpar,

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾

E pela noite, quando se retira (que sereis castigados)!

هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ﴿٥﴾

Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾

Não reparaste em como o teu Senhor procedeu, em relação à (tribo de) Ad,

إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴿٧﴾

Aos (habitantes de) Iram, (cidade) de pilares elevados,

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ ﴿٨﴾

Cujo similar não foi criado em toda a terra?

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴿٩﴾

E no povo de Samud, que perfurou rochas no vale?

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾

E no Faraó, o senhor das estacas,

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ ﴿١١﴾

Os quais transgrediram, na terra,

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴿١٢﴾

E multiplicaram, nela, a corrupção,

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾

Pelo que o teu Senhor lhes infligiu variados castigos?

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾

Atenta para o fato de que o teu Senhor está sempre alerta.

فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾

Quanto ao homem, quando seu Senhor o experimenta, honrando-o e agraciando-o, diz (empertigado): Meu Senhor me honra!

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ ﴿١٦﴾

Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz: Meu Senhor me afronta!

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴿١٧﴾

Qual! Vós não honrais o órfão,

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾

Nem nos estimulais a alimentar o necessitado;

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ﴿١٩﴾

E consumis avidamente as heranças,

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ﴿٢٠﴾

E cobiçais insaciavelmente os bens terrenos!

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ﴿٢١﴾

Qual! Quando a terra for triturada fortemente,

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ﴿٢٢﴾

E aparecer o teu Senhor, com os Seus anjos em desfile,

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾

E o inferno, nesse dia, for destacado, então o homem recordará; porém de que lhe servirá a recordação!

Página 594
Hizb 60
سورة الفجر
Juz 30 61.0% (344/564)
Hizb 60 23.6% (68/288)

يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿٢٤﴾

Dirá: Oxalá tivesse diligenciado (na prática do bem), durante a minha vida!

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٥﴾

Porém, nesse dia, ninguém castigará como Ele (o fará),

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٦﴾

Nem ninguém acorrentará, como Ele (o fará);

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾

E tu, ó alma em paz,

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴿٢٨﴾

Retorna ao teu Senhor, satisfeita (com Ele) e Ele satisfeito (contigo)!

فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى ﴿٢٩﴾

Entre no número dos Meus servos!

وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴿٣٠﴾

E entra no Meu jardim!

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾

Qual! Juro por esta metrópole (Makka),

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾

- E tu és um dos habitantes desta metrópole -

وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾

pelo procriador e pelo que procria,

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾

que criamos o homem em uma atmosfera de aflição.

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ ﴿٥﴾

pensa, acaso, que ninguém poderá com ele?

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا ﴿٦﴾

Ele diz: Já consumi vastas riquezas.

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾

Crê, ele, porventura, que ninguém o vê?

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾

Não o dotamos, acaso, de dois olhos,

وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾

De uma língua e de dois lábios,

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾

E lhe indicamos os dois caminhos?

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾

Porventura, ele tentou vencer as vicissitudes?

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾

E o que te fará entender o que é vencer as vicissitudes?

فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾

É libertar um cativo,

أَوْ إِطْعَـٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ ﴿١٤﴾

Ou alimentar, num dia de privação,

يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾

Ou parente órfão,

أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ ﴿١٦﴾

Ou um indigente necessitado.

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾

É, ademais, contar-se entre os fiéis, que recomendam mutuamente a perseverança e se encomendam à misericórdia.

أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾

Seus lugares serão à destra.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿١٩﴾

Por outra, aqueles que negam os Nossos versículos terão os seus lugares à sinistra.

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ ﴿٢٠﴾

E serão circundados pelo fogo infernal!

Página 595
Hizb 60
سورة الشمس
Juz 30 65.8% (371/564)
Hizb 60 33.0% (95/288)

وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا ﴿١﴾

Pelo sol e pelo seu esplendor (matinal),

وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا ﴿٢﴾

Pela lua, que o segue,

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا ﴿٣﴾

Pelo dia, que o revela,

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا ﴿٤﴾

Pela noite, que o encobre.

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا ﴿٥﴾

Pelo firmamento e por Quem o construiu,

وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا ﴿٦﴾

Pela terra e por Quem a dilatou,

وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا ﴿٧﴾

Pela alma e por Quem aperfeiçoou,

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا ﴿٨﴾

E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا ﴿٩﴾

Que será venturoso quem a purificar (a alma),

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا ﴿١٠﴾

E desventurado quem a corromper.

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ ﴿١١﴾

A tribo de Tamud, por suas transgressões, desmentiu o seu mensageiro.

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا ﴿١٢﴾

E o mais perverso deles se incumbiu (de matar a camela).

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا ﴿١٣﴾

Porém, o mensageiro de Deus lhes disse: É a camela de Deus! Não a priveis da sua bebida!

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا ﴿١٤﴾

Porém, desmentiram-no e a esquartejaram, pelo que o seu Senhor os exterminou, pelos seus pecados, a todos por igual.

وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا ﴿١٥﴾

E Ele não teme as conseqüências.

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ﴿١﴾

Pela noite, quando cobre (a luz),

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ﴿٢﴾

Pelo dia, quando resplandece,

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣﴾

Por Quem criou o masculino e o feminino,

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ﴿٤﴾

Que os vossos esforços são diferentes (quanto às metas a atingir).

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ ﴿٥﴾

Porém, àquele que dá (em caridade e é temente a Deus,

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٦﴾

E crê no melhor,

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٧﴾

Facilitaremos o caminho do conforto.

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ ﴿٨﴾

Porém, àquele que mesquinhar e se considerar suficiente,

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٩﴾

E negar o melhor,

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ ﴿١٠﴾

Facilitaremos o caminho da adversidade.

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ ﴿١١﴾

E de nada lhe valerão os seus bens, quando ele cair no abismo.

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ﴿١٢﴾

Sabei que a Nós incumbe a orientação,

وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ ﴿١٣﴾

Assim como também são Nossos o fim e o começo.

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ ﴿١٤﴾

Por isso, vos tenho admoestado com o fogo voraz,

Página 596
Hizb 60
سورة الليل
Juz 30 70.9% (400/564)
Hizb 60 43.1% (124/288)

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى ﴿١٥﴾

Em que não entrará senão o mais desventurado,

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٦﴾

Que desmentir (a verdade) e desdenhar.

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى ﴿١٧﴾

Contudo, livrar-se-á dele o mais temente a Deus,

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾

Que aplica os seus bens, com o fito de purificá-los,

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ ﴿١٩﴾

E não faz favores a ninguém com o fito de ser recompensado,

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٠﴾

Senão com o intuito de ver o Rosto do seu Senhor, o Altíssimo;

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ ﴿٢١﴾

A logo alcançará (completa) satisfação.

وَٱلضُّحَىٰ ﴿١﴾

Pelas horas da manhã,

وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ﴿٢﴾

E pela noite, quando é serena,

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ﴿٣﴾

Que o teu Senhor não te abandonou, nem te odiou.

وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ ﴿٤﴾

E sem dúvida que a outra vida será melhor, para ti, do que a presente.

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ ﴿٥﴾

Logo o teu Senhor te agraciará, de um modo que te satisfaça.

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ ﴿٦﴾

Porventura, não te encontrou órgão e te amparou?

وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ ﴿٧﴾

Não te encontrou extraviado e te encaminhou?

وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ ﴿٨﴾

Não te achou necessitado e te enriqueceu?

فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ﴿٩﴾

Portanto, não maltrates o órfão,

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ ﴿١٠﴾

Nem tampouco repudies o mendigo,

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ﴿١١﴾

Mas divulga a mercê do teu Senhor, em teu discurso.

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ﴿١﴾

Acaso, não confortamos o teu peito,

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ ﴿٢﴾

E aliviamos o teu fardo,

ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ ﴿٣﴾

Que feria as tuas costas,

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴿٤﴾

E enaltecemos a tua reputação?

فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٥﴾

Em verdade, com a adversidade está a facilidade!

إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا ﴿٦﴾

Certamente, com a adversidade está a facilidade!

فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ ﴿٧﴾

Assim, pois, quando estiveres livre (dos teus afazeres), continua a prédica,

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب ﴿٨﴾

E volta para o teu Senhor (toda) a atenção.

Página 597
Hizb 60
سورة التين
Juz 30 75.5% (426/564)
Hizb 60 52.1% (150/288)

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ ﴿١﴾

Pelo figo e pela oliva,

وَطُورِ سِينِينَ ﴿٢﴾

Pelo monte Sinai,

وَهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ ﴿٣﴾

E por esta metrópole segura (Makka),

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ ﴿٤﴾

Que criamos o homem na mais perfeita proporção.

ثُمَّ رَدَدْنَـٰهُ أَسْفَلَ سَـٰفِلِينَ ﴿٥﴾

Então, o reduzimos à mais baixa das escalas,

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ ﴿٦﴾

Salvo os fiéis, que praticam o bem; estes terão uma recompensa infalível.

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ ﴿٧﴾

Quem, então, depois disso, te contradirá, quanto ao Dia do Juízo?

أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَـٰكِمِينَ ﴿٨﴾

Acaso, não é Deus o mais prudente dos juízes?

ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ ﴿١﴾

Lê, em nome do teu Senhor Que criou;

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ ﴿٢﴾

Criou o homem de algo que se agarra.

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ ﴿٣﴾

Lê, que o teu Senhor é Generosíssimo,

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ ﴿٤﴾

Que ensinou através do cálamo,

عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿٥﴾

Ensinou ao homem o que este não sabia.

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ ﴿٦﴾

Qual! Em verdade, o homem transgride,

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ ﴿٧﴾

Quando se vê rico.

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ ﴿٨﴾

Sabe (ó Mensageiro) que o retorno de tudo será para o teu Senhor.

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ ﴿٩﴾

Viste aquele que impede

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ ﴿١٠﴾

O servo (de Deus) de orar?

أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ ﴿١١﴾

Viste se ele está na orientação?

أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ ﴿١٢﴾

Ou recomenda a piedade?

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١٣﴾

Viste se ele nega (a verdade) e a desdenha?

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ ﴿١٤﴾

Ignora, acaso, que Deus o observa?

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ﴿١٥﴾

Qual! Em verdade, se não se contiver, agarrá-lo-emos pelo topete,

نَاصِيَةٍۢ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ ﴿١٦﴾

Topete de mentiras e pecados.

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ ﴿١٧﴾

Que chamem, então, os seus conselheiros;

سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ ﴿١٨﴾

Chamaremos os guardiões do inferno!

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩ ﴿١٩﴾

Qual! Não os escutes; porém, prostra-te e aproxima-te (de Deus)!

Página 598
Hizb 60
سورة القدر
Juz 30 80.3% (453/564)
Hizb 60 61.5% (177/288)

إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ ﴿١﴾

Sabei que o revelamos (o Alcorão), na Noite do Decreto.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ ﴿٢﴾

E o que te fará entender o que é a Noite do Decreto?

لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ ﴿٣﴾

A Noite do Decreto é melhor do que mil meses.

تَنَزَّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ ﴿٤﴾

Nela descem os anjos e o Espírito (Anjo Gabriel), com a anuência do seu Senhor, para executar todas as Suas ordens.

سَلَـٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ ﴿٥﴾

(Ela) é paz, até ao romper da aurora!

لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ ﴿١﴾

Os incrédulos, entre os adeptos do Livro, bem como os idólatras, não desistiriam da sua religião, a não ser quando lhes chegasse a Evidência:

رَسُولٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًۭا مُّطَهَّرَةًۭ ﴿٢﴾

Um Mensageiro de Deus, que lhes recitasse páginas purificadas,

فِيهَا كُتُبٌۭ قَيِّمَةٌۭ ﴿٣﴾

Que contivessem escrituras corretas.

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ ﴿٤﴾

Os adeptos do Livro não se dividiram, senão depois de lhes ter chegado a Evidência,

وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ ﴿٥﴾

E lhes foi ordenado que adorassem sinceramente a Deus, fossem monoteístas, observassem a oração e pagassem o zakat; esta é a verdadeira religião.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ ﴿٦﴾

Em verdade, os incrédulos, entre os adeptos do Livro, bem como os idólatras, entrarão no fogo infernal, onde permanecerão eternamente. Estas são as piores das criaturas!

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ ﴿٧﴾

Por outra, os fiéis, que praticam o bem, são as melhores criaturas,

Página 599
Hizb 60
سورة البينة
Juz 30 82.4% (465/564)
Hizb 60 65.6% (189/288)

جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ ﴿٨﴾

Cuja recompensa está em seu Senhor: Jardins do Éden, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente. Deus se comprazerá com eles e eles se comprazerão n'Ele. Isto acontecerá com quem teme o seu Senhor.

إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا ﴿١﴾

Quando a terra executar o seu tremor predestinado,

وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا ﴿٢﴾

E descarregar os seus fardos,

وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا ﴿٣﴾

O homem dirá: Que ocorre com ela?

يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ﴿٤﴾

Nesse dia, ela declarará as suas notícias,

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا ﴿٥﴾

Porque o teu Senhor lhas terá revelado.

يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ ﴿٦﴾

Nesse dia, os homens comparecerão, em massa, para verem as suas obras.

فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ ﴿٧﴾

Quem tiver feito o bem, quer seja do peso de um átomo, vê-lo-á.

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ ﴿٨﴾

Quem tiver feito o mal, quer seja do peso de um átomo, vê-lo-á.

وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًۭا ﴿١﴾

Pelos corcéis resfolegantes,

فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًۭا ﴿٢﴾

Que lanças chispas de fogo,

فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا ﴿٣﴾

Que atacam ao amanhecer,

فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا ﴿٤﴾

E que levantam nuvens de poeira,

فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا ﴿٥﴾

E que irrompem, nas colunas adversárias,

إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ ﴿٦﴾

Que o homem é ingrato para com o seu Senhor.

وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ ﴿٧﴾

- Ele mesmo é testemunha disso! -

وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ﴿٨﴾

E que é violento quanto ao amor aos bens terrenos.

۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ ﴿٩﴾

Ignoram eles, acaso, que quando os que estão nos sepulcros forem ressuscitados,

Página 600
Hizb 60
سورة العاديات
Juz 30 85.6% (483/564)
Hizb 60 71.9% (207/288)

وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ ﴿١٠﴾

E for revelado tudo quanto encerram os corações (humanos),

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ ﴿١١﴾

Nesse dia, o seu Senhor estará inteirado deles?

ٱلْقَارِعَةُ ﴿١﴾

A calamidade!

مَا ٱلْقَارِعَةُ ﴿٢﴾

Que é a calamidade?

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ ﴿٣﴾

E o que te fará entender o que é a calamidade?

يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ ﴿٤﴾

(Acontecerá) no dia em que os homens estiverem como mariposas dispersas,

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ ﴿٥﴾

E as montanhas como lã cardada!

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ ﴿٦﴾

Porém, quanto àqueles cujas ações pesarem na balança,

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ ﴿٧﴾

Desfrutará de uma vida prazenteira.

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ ﴿٨﴾

Em troca, aquele cujas ações forem leves na balança,

فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ ﴿٩﴾

Terá como lar um (profundo) precipício.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ ﴿١٠﴾

E o que é que te fará entender isso?

نَارٌ حَامِيَةٌۢ ﴿١١﴾

É o fogo ardente!

أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ ﴿١﴾

A cobiça vos entreterá,

حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ ﴿٢﴾

Até que desçais aos sepulcros.

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٣﴾

Qual! Logo o sabereis!

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾

Novamente, qual! Logo o sabereis!

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ ﴿٥﴾

Qual! Se soubésseis da ciência certa!

لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ ﴿٦﴾

Verdadeiramente, então, havíeis de ver a fogueira do inferno!

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ ﴿٧﴾

Logo a vereis claramente.

ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٨﴾

Então, sereis interrogados, nesse dia, a respeito dos prazeres (mundanos).

Página 601
Hizb 60
سورة العصر
Juz 30 89.4% (504/564)
Hizb 60 79.2% (228/288)

وَٱلْعَصْرِ ﴿١﴾

Pela era,

إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَفِى خُسْرٍ ﴿٢﴾

Que o homem está na perdição,

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ ﴿٣﴾

Salvo os fiéis, que praticam o bem, aconselham-se na verdade e recomendam-se, uns aos outros, a paciência e a perseverança!

وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ ﴿١﴾

Ai de todo o difamador, caluniador

ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ ﴿٢﴾

Que acumula riquezas e as entesoura,

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ ﴿٣﴾

Pensando que as suas riquezas o imortalizarão!

كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ ﴿٤﴾

Qual! Sem dúvida que ele será precipitado naquilo que consome.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ ﴿٥﴾

E o que te fará entender o que é aquilo que consome?

نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ ﴿٦﴾

É o fogo de Deus, aceso,

ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ ﴿٧﴾

Que abrasará os corações.

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ ﴿٨﴾

Em verdade, isso será desfechado sobre eles.

فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ ﴿٩﴾

Em colunas estendidas!

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَـٰبِ ٱلْفِيلِ ﴿١﴾

Não reparaste no que o teu Senhor fez, com os possuidores dos elefantes?

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ ﴿٢﴾

Acaso, não desbaratou Ele as suas conspirações,

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ ﴿٣﴾

Enviando contra eles um bando de criaturas aladas,

تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ ﴿٤﴾

Que lhes arrojaram pedras de argila endurecida

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ ﴿٥﴾

E os deixou como plantações devastadas (pelo gado)?

Página 602
Hizb 60
سورة قريش
Juz 30 92.4% (521/564)
Hizb 60 85.1% (245/288)

لِإِيلَـٰفِ قُرَيْشٍ ﴿١﴾

Pelo convênio dos coraixitas,

إِۦلَـٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ ﴿٢﴾

O convênio das viagens de inverno e de verão!

فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَـٰذَا ٱلْبَيْتِ ﴿٣﴾

Que adorem o Senhor desta Casa,

ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ ﴿٤﴾

Que os provê contra a fome e os salvaguarda do temor!

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ ﴿١﴾

Tens reparado em quem nega a religião?

فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ ﴿٢﴾

É quem repele o órfão,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿٣﴾

E não estimula (os demais) à alimentação dos necessitados.

فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ ﴿٤﴾

Ai, pois, dos praticantes das orações,

ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ ﴿٥﴾

Que são negligentes em suas orações,

ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ ﴿٦﴾

Que as fazem por ostentação,

وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ ﴿٧﴾

Negando-se, contudo, a prestar obséquios!

إِنَّآ أَعْطَيْنَـٰكَ ٱلْكَوْثَرَ ﴿١﴾

Em verdade, agraciamos-te com a abundância.

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ ﴿٢﴾

Reza, pois, ao teu Senhor, e faze sacrifício.

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ ﴿٣﴾

Em verdade, quem te insultar não terá posteridade.

Página 603
Hizb 60
سورة الكافرون
Juz 30 94.9% (535/564)
Hizb 60 89.9% (259/288)

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْكَـٰفِرُونَ ﴿١﴾

Dize: Ó incrédulos,

لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٢﴾

Não adoro o que adorais,

وَلَآ أَنتُمْ عَـٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ ﴿٣﴾

Nem vós adorais o que adoro.

وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ ﴿٤﴾

E jamais adorarei o que adorais,

وَلَآ أَنتُمْ عَـٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ ﴿٥﴾

Nem vós adorareis o que adoro.

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ ﴿٦﴾

Vós tendes a vossa religião e eu tenho a minha.

إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ ﴿١﴾

Quando te chegar o socorro de Deus e o triunfo,

وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا ﴿٢﴾

E vires entrar a gente, em massa, na religião de Deus,

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا ﴿٣﴾

Celebra, então, os louvores do teu Senhor, e implora o Seu perdão, porque Ele é Remissório.

تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ ﴿١﴾

Que pereça o poder de Abu Láhab e que ele pereça também!

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ ﴿٢﴾

De nada lhe valerão os seus bens, nem tudo quanto lucrou.

سَيَصْلَىٰ نَارًۭا ذَاتَ لَهَبٍۢ ﴿٣﴾

Entrará no fogo flamígero,

وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ ﴿٤﴾

Bem como a sua mulher, a portadora de lenha,

فِى جِيدِهَا حَبْلٌۭ مِّن مَّسَدٍۭ ﴿٥﴾

Que levará ao pescoço uma corda de esparto.

Página 604
Hizb 60
سورة الإخلاص
Juz 30 97.3% (549/564)
Hizb 60 94.8% (273/288)

قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ ﴿١﴾

Dize: Ele é Deus, o Único!

ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ ﴿٢﴾

Deus! O Absoluto!

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ﴿٣﴾

Jamais gerou ou foi gerado!

وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ ﴿٤﴾

E ninguém é comparável a Ele!

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ ﴿١﴾

Dize: Amparo-me no Senhor da Alvorada;

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ ﴿٢﴾

Do mal de quem por Ele foi criado.

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ﴿٣﴾

Do mal da tenebrosa noite, quando se estende.

وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّـٰثَـٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ ﴿٤﴾

Do mal dos que praticam ciências ocultas.

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ﴿٥﴾

Do mal do invejoso, quando inveja!

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ ﴿١﴾

Dize: Amparo-me no Senhor dos humanos,

مَلِكِ ٱلنَّاسِ ﴿٢﴾

O Rei dos humanos,

إِلَـٰهِ ٱلنَّاسِ ﴿٣﴾

O Deus dos humanos,

مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ ﴿٤﴾

Contra o mal do sussurro do malfeitor,

ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ ﴿٥﴾

Que sussurra aos corações dos humanos,

مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ ﴿٦﴾

Entre gênios e humanos!

بسم الله الرحمن الرحيم sex 24 Muharram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Lua Minguante Dia 25 / 29.5
Iluminação 21%
Lua nova em 4 dias
الله أكبر Allah é o Maior