النبإ · Yuz 30
Ir a
Favoritos
Recitador
Velocidad de reproducción
Repetición del versículo
Repetir
Desplazamiento automático
Traducción
Fuente árabe
Tamaño del texto
Árabe
Traducción
Rango a memorizar
Repeticiones
Cada versículo
Bucle completo
Recitador principal
En curso - Bucle A-B /

Leer el Hizb 59 del Corán

El Hizb 59 forma parte del Yuz 30. Contiene 276 versículos en 23 página(s) del Mushaf.

Actualizado el 10 julio 2026 a las 03h40

Página 582
Hizb 59
سورة النبإ
Yuz 30 0.0% (0/564)
Hizb 59 0.0% (0/276)

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ﴿١﴾

¿Por qué cosa se preguntan unos a otros?

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٢﴾

Por la enorme Noticia,

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣﴾

acerca de la cual discrepan.

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٤﴾

¡No! ¡Ya verán...!

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾

¡No y no! ¡Ya verán...!

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًۭا ﴿٦﴾

¿No hemos hecho de la tierra lecho

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا ﴿٧﴾

y de las montañas estacas?

وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا ﴿٨﴾

Y os hemos creado por parejas,

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا ﴿٩﴾

hecho de vuestro sueño descanso,

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا ﴿١٠﴾

de la noche vestidura,

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا ﴿١١﴾

del día medio de subsistencia.

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا ﴿١٢﴾

Y hemos edificado encima de vosotros siete cielos firmes,

وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا ﴿١٣﴾

y colocado una lámpara resplandeciente.

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا ﴿١٤﴾

Y hemos hecho bajar de las nubes un agua abundante

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا ﴿١٥﴾

para, mediante ella, sacar grano, plantas

وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا ﴿١٦﴾

y frondosos jardines.

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًۭا ﴿١٧﴾

El día del Fallo está ya señalado.

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا ﴿١٨﴾

Día en que se tocará la trompeta y acudiréis en masa.

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا ﴿١٩﴾

El cielo se abrirá, todo puertas;

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢٠﴾

las montañas, puestas en marcha, serán espejismo.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا ﴿٢١﴾

La gehena, al acecho,

لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًۭا ﴿٢٢﴾

será refugio de los rebeldes,

لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا ﴿٢٣﴾

que permanecerán en ella durante generaciones,

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا ﴿٢٤﴾

sin probar frescor ni bebida,

إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا ﴿٢٥﴾

fuera de agua muy caliente y hediondo líquido,

جَزَآءًۭ وِفَاقًا ﴿٢٦﴾

retribución adecuada.

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا ﴿٢٧﴾

No contaban con el ajuste de cuentas

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًۭا ﴿٢٨﴾

y desmintieron descaradamente Nuestros signos,

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًۭا ﴿٢٩﴾

siendo así que habíamos consignado todo en una Escritura.

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣٠﴾

«¡Gustad, pues! ¡No haremos sino aumentaros el castigo!»

Página 583
Hizb 59
سورة النبإ
Yuz 30 5.3% (30/564)
Hizb 59 10.9% (30/276)

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾

En cambio, a los temerosos de Alá se les deparará el éxito:

حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًۭا ﴿٣٢﴾

vergeles y viñedos,

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا ﴿٣٣﴾

de turgidos senos, de una misma edad,

وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا ﴿٣٤﴾

copa desbordante.

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا ﴿٣٥﴾

No oirán allí vaniloquio, ni falsedad.

جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا ﴿٣٦﴾

Es una retribución de tu Señor, regalo bien pensado

رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا ﴿٣٧﴾

del Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, del Compasivo, a Quien no podrán dirigir la palabra.

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا ﴿٣٨﴾

Día en que el Espíritu y los ángeles estarán de pie, en fila, sin hablar, excepto aquél a quien el Compasivo se lo permita y diga algo oportuno.

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ﴿٣٩﴾

Ese será el día de la Verdad. El que quiera. encontrará refugio junto a su Señor.

إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ﴿٤٠﴾

Os hemos prevenido contra un castigo cercano, el día que el hombre medite en sus obras pasadas y diga el infiel: «¡Ojalá fuera yo tierra!»

وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًۭا ﴿١﴾

¡Por los que arrancan violentamente!

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًۭا ﴿٢﴾

¡Por los que van rápidamente!

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًۭا ﴿٣﴾

¡Por los que nadan libremente!

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًۭا ﴿٤﴾

¡Por los que van a la cabeza!

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿٥﴾

¡Por los que llevan un asunto!

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾

El día que ocurra el temblor,

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾

sucedido por el siguiente,

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾

ese día, los corazones se estremecerán,

أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌۭ ﴿٩﴾

se humillarán las miradas.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾

Dicen: «¿Es verdad que seremos restituidos a nuestra primera condición,

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿١١﴾

luego de convertirnos en pútridos huesos?»

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿١٢﴾

Dicen: «¡Sería un retorno pernicioso!»

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾

No habrá más que un solo Grito

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾

y ¡helos despiertos!

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾

¿Te has enterado de la historia de Moisés?

Página 584
Hizb 59
سورة النازعات
Yuz 30 9.8% (55/564)
Hizb 59 19.9% (55/276)

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾

Cuando su Señor le llamó en el valle sagrado de Tuwa:

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾

«Ve a Faraón. Se ha excedido.

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾

Y di: '¿Estás dispuesto a purificarte

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾

y a que te dirija a tu Señor y, así, tengas miedo?»

فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾

Le mostró el signo tan grande.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾

Pero él desmintió y desobedeció.

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾

Luego, volvió la espalda bruscamente.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾

Y convocó y dirigió una proclama.

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾

Dijo: «Soy yo vuestro altísimo Señor».

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾

Alá le infligió el castigo de la otra vida y de ésta.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿٢٦﴾

Hay en ello, sí, motivo de reflexión para quien tenga miedo de Alá.

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾

¿Sois vosotros más difíciles de crear que el cielo que él ha edificado?

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾

Alzó su bóveda y le dio forma armoniosa.

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾

Obscureció la noche y sacó la mañana.

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿٣٠﴾

Extendió, luego, la tierra,

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿٣١﴾

sacó de ella el agua y los pastos,

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿٣٢﴾

fijó las montañas.

مَتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ ﴿٣٣﴾

Para disfrute vuestro y de vuestros rebaños.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾

Pero, cuando venga la tan grande Calamidad,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾

el día que recuerde el hombre sus esfuerzos

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾

y se haga aparecer el fuego de la gehena a quien pueda ver,

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾

quien se haya mostrado rebelde

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٣٨﴾

y preferido la vida de acá

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾

tendrá por morada el fuego de la gehena,

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾

mientras que quien haya temidoí comparecer ante su Señor y preservado su alma de la pasión

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾

tendrá el Jardín por morada.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿٤٢﴾

Te preguntan por la Hora: «¿Cuándo sucederá?»

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿٤٣﴾

¡No te ocupes tú de eso!

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿٤٤﴾

A tu Señor Le toca fijarla.

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿٤٥﴾

¡Tú sólo tienes que advertir a quien tiene miedo de ella!

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾

El día que la vivan, les parecerá no haber permanecido más de una tarde o de una mañana.

Página 585
Hizb 59
سورة عبس
Yuz 30 15.2% (86/564)
Hizb 59 31.2% (86/276)

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١﴾

Frunció las cejasy volvió la espalda,

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾

porque el ciego vino a él.

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾

¿Quién sabe? Quizá quería purificarse,

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾

o dejarse amonestar y que la amonestación le aprovechara.

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾

A quien es rico

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾

le dispensas una buena acogida

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾

y te tiene sin cuidado que no quiera purificarse.

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾

En cambio, de quien viene a ti, corriendo,

وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿٩﴾

con miedo de Alá,

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾

te despreocupas.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿١١﴾

¡No! Es un Recuerdo,

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿١٢﴾

que recordará quien quiera,

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ﴿١٣﴾

contenido en hojas veneradas,

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ﴿١٤﴾

sublimes, purificadas,

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ﴿١٥﴾

escrito por mano de escribas

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ ﴿١٦﴾

nobles, píos.

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾

¡Maldito sea el hombre! ¡Qué desagradecido es!

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿١٨﴾

¿De qué lo ha creado Él?

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾

De una gota lo ha creado y determinado;

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿٢٠﴾

luego, le ha facilitado el camino;

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾

luego, le ha hecho morir y ser sepultado;

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾

luego, cuando É quiera, le resucitará.

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾

¡No! No ha cumplido aún lo que Él le ha ordenado.

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾

¡Que mire el hombre su alimento!

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿٢٥﴾

Nosotros hemos derramado el agua en abundancia;!

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿٢٦﴾

luego, hendido la tierra profundamente

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿٢٧﴾

y hecho crecer en ella grano,

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ﴿٢٨﴾

vides, hortalizas,

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ﴿٢٩﴾

olivos, palmeras,

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ﴿٣٠﴾

frondosos jardines,

وَفَـٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ﴿٣١﴾

frutas, pastos,

مَّتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ ﴿٣٢﴾

para disfrute vuestro y de vuestros rebaños.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿٣٣﴾

Pero, cuando venga el Estruendo,

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾

el día que el hombre huya de su hermano,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾

de su madre y de su padre,

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾

de su compañera y de sus hijos varones,

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾

ese día, cada cual tendrá bastante consigo mismo.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿٣٨﴾

Ese día, unos rostros estarán radiantes,

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ﴿٣٩﴾

risueños, alegres,

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿٤٠﴾

mientras que otros, ese día, tendrán polvo encima,

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾

los cubrirá una negrura:

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾

ésos serán los infieles, los pecadores.

Página 586
Hizb 59
سورة التكوير
Yuz 30 22.7% (128/564)
Hizb 59 46.4% (128/276)

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿١﴾

Cuando el sol sea obscurecido,

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ ﴿٢﴾

cuando las estrellas pierdan su brillo,

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿٣﴾

cuando las montañas sean puestas en marcha,

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿٤﴾

cuando las camellas preñadas de diez meses sean descuidadas,

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ ﴿٥﴾

cuando las bestias salvajes sean agrupadas,

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ ﴿٦﴾

cuando los mares sean hinchados,

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ ﴿٧﴾

cuando las almas sean apareadas,

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ ﴿٨﴾

cuando se pregunte a la niña enterrada viva

بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ ﴿٩﴾

qué crimen cometió para que la mataran,

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ ﴿١٠﴾

cuando las hojas sean desplegadas,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ ﴿١١﴾

cuando el cielo sea desollado,

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ﴿١٢﴾

cuando el fuego de la gehena sea avivado,

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ﴿١٣﴾

cuando el Jardín sea acercado,

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ ﴿١٤﴾

cada cual sabrá lo que presenta.

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ ﴿١٥﴾

¡Pues no! ¡Juro por los planetas,

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ ﴿١٦﴾

que pasan y desaparecen!

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ﴿١٧﴾

¡Por la noche cuando se extiende!

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾

¡Por la mañana cuando respira!

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ ﴿١٩﴾

Sí, es la palabra de un Enviado noble,

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ ﴿٢٠﴾

que dispone de poder junto al Señor del Trono, firme,

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ ﴿٢١﴾

obedecido allís de confianza.

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ ﴿٢٢﴾

¡Vuestro paisano no es un poseso!

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ ﴿٢٣﴾

Le ha visto en el claro horizonte,

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ ﴿٢٤﴾

no es avaro de lo oculto.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ ﴿٢٥﴾

No es la palabra de un demonio maldito.

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ﴿٢٦﴾

¿Adónde iréis, pues?

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَـٰلَمِينَ ﴿٢٧﴾

No es sino una amonestación dirigida a todo el mundo,

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ﴿٢٨﴾

para aquéllos de vosotros que quieran seguir la vía recta.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٢٩﴾

Pero vosotros no lo querréis, a menos que quiera Alá, Señor del universo.

Página 587
Hizb 59
سورة الإنفطار
Yuz 30 27.8% (157/564)
Hizb 59 56.9% (157/276)

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ ﴿١﴾

Cuando el cielo se hienda,

وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ ﴿٢﴾

cuando las estrellas se dispersen,

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ ﴿٣﴾

cuando los mares sean desbordados,

وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ﴿٤﴾

cuando las sepulturas sean vueltas al revés,

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ﴿٥﴾

sabrá cada cual lo que hizo y lo que dejó de hacer.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ ﴿٦﴾

¡Hombre! ¿Qué es lo que te ha engañado acerca de tu noble Señor,

ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ ﴿٧﴾

Que te ha creado, dado forma y disposición armoniosas,

فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ ﴿٨﴾

Que te ha formado del modo que ha querido?

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ ﴿٩﴾

¡Pero no! Desmentís el Juicio,

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ ﴿١٠﴾

pero hay quienes os guardan:

كِرَامًۭا كَـٰتِبِينَ ﴿١١﴾

nobles, escribas,

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ﴿١٢﴾

que saben lo que hacéis.

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ ﴿١٣﴾

Sí, los justos estarán en delicia,

وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ ﴿١٤﴾

mientras que los pecadores estarán en fuego de gehena.

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿١٥﴾

En él arderán el día del Juicio

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ ﴿١٦﴾

y no se ausentarán de él.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٧﴾

Y ¿cómo sabrás qué es el día del Juicio?

ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٨﴾

Sí, ¿cómo sabrás qué es el día del Juicio?

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ ﴿١٩﴾

El día que nadie pueda hacer nada en favor de nadie. Y será Alá Quien, ese día, decida.

وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾

¡Ay de los defraudadores,

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾

que, cuando piden a otros la medida, la exigen exacta,

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾

pero que, cuando ellos miden o pesan para otros, dan menos de lo debido!

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿٤﴾

¿No cuentan con ser resucitados

لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿٥﴾

un día terrible,

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٦﴾

el día que comparezcan los hombres ante el Señor del universo?

Página 588
Hizb 59
سورة المطففين
Yuz 30 32.3% (182/564)
Hizb 59 65.9% (182/276)

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ﴿٧﴾

¡No! La Escritura de los pecadores está, ciertamente, en Sichchín.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ﴿٨﴾

Y ¿cómo sabrás qué es Sichchín?

كِتَـٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٩﴾

Es una Escritura marcada.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾

Ese día, ¡ay de los desmentidores,

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿١١﴾

que desmienten el día del Juicio!

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾

Y no lo desmiente sino todo violador de la ley, pecador,

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

que, al serle recitadas Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!»

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾

Pero ¡no! Lo que han cometido ha cubierto de herrumbre sus corazones.

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾

¡No! Ese día serán separados de su Señor por un velo.

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦﴾

Luego, arderán, sí, en el fuego de la gehena.

ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾

Luego, se dirá: «¡He aquí lo que desmentíais!»

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾

¡No! La Escritura de los justos está, ciertamente, en Illiyyun.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾

Y ¿cómo sabrás qué es Illiyyun?

كِتَـٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٢٠﴾

Es una Escritura marcada,

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾

que verán con sus propios ojos los allegados.

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾

Sí, los justos estarán en delicia,

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾

en sofás, observando...

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ﴿٢٤﴾

Se reconocerá en sus rostros el brillo de la delicia.

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ﴿٢٥﴾

Se les dará de beber un vino generoso y sellado,

خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾

con un dejo de almizcle -¡que lo codicien los codiciosos!-,

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾

mezclado con agua de Tasnim,

عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾

fuente de la que beberán los allegados.

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾

Los pecadores se reían de los creyentes.

وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾

Cuando pasaban junto a ellos, se guiñaban el ojo,

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ﴿٣١﴾

cuando regresaban a los suyos, regresaban burlándose,

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ﴿٣٢﴾

cuando les veían, decían: «¡Sí, están extraviados!»

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ ﴿٣٣﴾

Pero no han sido enviados para velar por ellos.

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾

Ese día, los creyentes se reirán de los infieles,

Página 589
Hizb 59
سورة المطففين
Yuz 30 37.2% (210/564)
Hizb 59 76.1% (210/276)

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾

en sofás, observando...

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾

¿No han sido retribuidos los infieles según sus obras?

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ ﴿١﴾

Cuando el cielo se desgarre

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٢﴾

y escuche a su Señor -como debe ser-,

وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ ﴿٣﴾

cuando la tierra sea allanada,

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ﴿٤﴾

vomite su contenido, vaciándose,

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٥﴾

y escuche a su Señor -como debe ser-...

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَـٰقِيهِ ﴿٦﴾

¡Hombre! Te esfuerzas con denuedo en encontrar a tu Señor y Le encontrarás.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ ﴿٧﴾

Aquél que reciba su Escritura en la diestra

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا ﴿٨﴾

será juzgado benignamente

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا ﴿٩﴾

y regresará, alegre, a los suyos.

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ ﴿١٠﴾

Pero aquél que reciba su Escritura detrás de la espalda

فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا ﴿١١﴾

invocará la destrucción,

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ﴿١٢﴾

pero arderá en fuego de gehena.

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿١٣﴾

Vivía alegre con los suyos,

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ﴿١٤﴾

creyendo que no iba a volver.

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا ﴿١٥﴾

¡Claro que sí! Su Señor le veía bien.

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ ﴿١٦﴾

¡Pues no! ¡Juro por el arrebol vespertino,

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ﴿١٧﴾

por la noche y por lo que congrega,

وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ﴿١٨﴾

por la luna cuando está llena,

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ ﴿١٩﴾

que habéis de pasar de uno a otro estado!

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾

Pero ¿qué les pasa que no creen

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ﴿٢١﴾

y, cuando se les recita el Corán, no se prosternan?

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ ﴿٢٢﴾

¡No! Los infieles desmienten;

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ﴿٢٣﴾

pero Alá conoce bien lo que ocultan.

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٤﴾

Anúnciales, pues, un castigo doloroso!

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ ﴿٢٥﴾

Quienes, en cambio, crean y obren bien, recibirán una recompensa ininterrumpida.

Página 590
Hizb 59
سورة البروج
Yuz 30 42.0% (237/564)
Hizb 59 85.9% (237/276)

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ ﴿١﴾

¡Por el cielo con sus constelaciones!

وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ ﴿٢﴾

¡Por el día con que se ha amenazado!

وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ ﴿٣﴾

¡Por el testigo y lo atestiguado!

قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ ﴿٤﴾

¡Malditos sean los hombres del Foso,

ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ ﴿٥﴾

del fuego bien alimentado,

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ ﴿٦﴾

sentados a él,

وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ ﴿٧﴾

dando testimonio de lo que ellos han hecho a los creyentes,

وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ ﴿٨﴾

resentidos con ellos sólo porque creyeron en Alá, el Poderoso, el Digno de Alabanza,

ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ ﴿٩﴾

a Quien pertenece el dominio de los cielos y de la tierra. Alá es testigo de todo.

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ ﴿١٠﴾

Quienes sometan a los creyentes y a las creyentes a una prueba y no se arrepientan luego, tendrán el castigo de la gehena, el castigo de su fuego.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ ﴿١١﴾

Quienes, en cambio, hayan creído y obrado bien tendrán jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. ¡Ese es el gran éxito!

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ﴿١٢﴾

¡Sí, es duro el rigor de tu Señor!

إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ﴿١٣﴾

Él crea y re-crea.

وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ ﴿١٤﴾

Él es el Indulgente, el Lleno de Amor,

ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ ﴿١٥﴾

el Señor del Trono, el Glorioso,

فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ ﴿١٦﴾

Que siempre hace lo que quiere.

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ ﴿١٧﴾

¿Te has enterado de la historia de los ejércitos,

فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ ﴿١٨﴾

de Faraón y de los tamudeos?

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ ﴿١٩﴾

Los infieles, no obstante, persisten en desmentir,

وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ ﴿٢٠﴾

pero Alá les tiene a Su merced.

بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ ﴿٢١﴾

¡Sí es un Corán glorioso,

فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ ﴿٢٢﴾

en una Tabla bien guardada!

Página 591
Hizb 59
سورة الطارق
Yuz 30 45.9% (259/564)
Hizb 59 93.8% (259/276)

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ﴿١﴾

¡Por el cielo y el astro nocturno!

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ﴿٢﴾

Y ¿cómo sabrás qué es el astro nocturno?

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ﴿٣﴾

Es la estrella de penetrante luz.

إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ ﴿٤﴾

No hay nadie que no tenga un guardián.

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ ﴿٥﴾

¡Que considere el hombre de qué ha sido creado!

خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ ﴿٦﴾

Ha sido creado de un líquido fluente,

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ﴿٧﴾

que sale de entre los riñones y las costillas.

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ ﴿٨﴾

En verdad, Él es capaz de volverle,

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ﴿٩﴾

el día que sean probados los secretos

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ ﴿١٠﴾

y no tenga ya fuerza ni quien le auxilie.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ﴿١١﴾

¡Por el cielo periódico!

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ﴿١٢﴾

¡Por la tierra que se abre!

إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ ﴿١٣﴾

Es, en verdad, una palabra decisiva,

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ﴿١٤﴾

seria.

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا ﴿١٥﴾

Ellos emplean una artimaña,

وَأَكِيدُ كَيْدًۭا ﴿١٦﴾

y Yo empleo una artimaña,

فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا ﴿١٧﴾

¡Concede una prórroga a los infieles, un poco más de prórroga!

بسم الله الرحمن الرحيم vie 24 Muharram
الجمعة 24 محرّم
هلال متناقص Luna Menguante Día 25.1 / 29.5
Iluminación 21%
Luna nueva en 4 días
الحمد لله Alabado sea Allah